With the poet Ilia Abu Madi

In his poem "Come!", from his collection "al-Jadawil", Ilia Abu Madi explores themes commonly found in Petrarchan poetry, such as the concept of "carpe diem", which urges us to seize the day and enjoy the present moment.

Let's now delve into the last two stanzas of this poem, which we have translated into English, and join Ilia in celebrating the delights of life and its diverse pleasures!

Amar AMMOURI.
-----

Come!

Love wants us to laugh, let's laugh with the dawn!
And to run, let's run with the brook and the river!
And to coo, let's coo with the nightingale and the turtledove!
For who knows, after today, what will arrive and happen.

Come, before the blackbirds in the garden fall silent
And the poplar, the willow, the narcissus, and the myrtle wither
Come, before the hurricanes bury my dreams
And we wake up with no dawn, no wine, no cup!
-----

تعالي
إليا أبو ماضي


يريد الحبّ أن نضحك، فلنضحك مع الفجر
وأن نركض، فلنركض مع الجدول والنهر
وأن نهتف، فلنهتف مع البلبل والقمري
فمن يعلم، بعد اليوم، ما يحدث أو يجري؟
تعالي، قبلما تسكت في الروض الشحارير
ويذوي الحور والصفصاف والنرجس والآس
تعالي، قبلما تطمر أحلامي الأعاصير
فنستيقظ، لا فجر، ولاخمر، ولا كاس
-----