عندما تركت الترجمة واتجهت صوب عالم لا عربي بينهم طورت موهبتي في كتابة الشعر والتي هي بالأساس موجودة
لكن أحيانا ترك أي عمل من قبل شخص ما ممكن يؤدي إلى اضمحلال قدراته وقلة إبداعه
وهكذا هي الحياة بذل وعطاء لو لا ننتج لا نأكل ولو لا نأكل لا ننتج
من خلال استعادة الذاكرة التي توفرها صفحة الفيسبوك تذكرتها
كنت قد كتبتها قبل تسع سنوات
==
لكن أحيانا ترك أي عمل من قبل شخص ما ممكن يؤدي إلى اضمحلال قدراته وقلة إبداعه
وهكذا هي الحياة بذل وعطاء لو لا ننتج لا نأكل ولو لا نأكل لا ننتج
من خلال استعادة الذاكرة التي توفرها صفحة الفيسبوك تذكرتها
كنت قد كتبتها قبل تسع سنوات
==
To Sodom and Bible
Just a time and memory
It comes again
Flouring deeply into my mind
It would be a flour cave
To Sodom and Bible
To the saturated grassy ground
And to valleys around
To my dead inspirited soul hatches
Small pigeon nestlings
And a shadow of an empty sieve
Withdrew into a foxlike trail
Flocking together like sneer wreathed mouthed
Jittering fluently into a deep voice
And comes again at an astonishing time
To pour down its salts and faking intonation
Around the injury flatting of emotion
Curbing each one soul to be smoothed
Then it will be soothed
At that destiny of the non-fated Human
From her braid she donates me a hair.
That's a link to my future
I never had a past
But I had a future
Just a time and memory
It comes again
Flouring deeply into my mind
It would be a flour cave
To Sodom and Bible
To the saturated grassy ground
And to valleys around
To my dead inspirited soul hatches
Small pigeon nestlings
And a shadow of an empty sieve
Withdrew into a foxlike trail
Flocking together like sneer wreathed mouthed
Jittering fluently into a deep voice
And comes again at an astonishing time
To pour down its salts and faking intonation
Around the injury flatting of emotion
Curbing each one soul to be smoothed
Then it will be soothed
At that destiny of the non-fated Human
From her braid she donates me a hair.
That's a link to my future
I never had a past
But I had a future