Yes, I want poetry To: Pina Sorrentino py : mhmoud alazharey Translated in

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • محمود الأزهري
    عضو أساسي
    • 14-06-2009
    • 593

    Yes, I want poetry To: Pina Sorrentino py : mhmoud alazharey Translated in

    Yes, I want poetry To: Pina Sorrentino py : mhmoud alazharey Translated into English of the great poet: Nizar Sartawi









    Yes, I want poetry
    To: Pina Sorrentino
    py : mhmoud alazharey
    Translated into English of the great poet: Nizar Sartawi

    ----------

    ...Yes
    I want
    Yes
    I love
    Yes
    My heart diminishes the sea separating my longing from your glamour
    your glamour from my longing
    Your beauty from my groaning
    My heart leaps over the mountains of vague languages
    Unable to express the fire glowing in the lover’s heart
    Languages unable to see light radiating from the lover’s soul

    The lover is not toying with words
    But the alphabets in lover’s heart are burning
    I expel fear out of myself
    And behind the lights of the high moon
    I ascend… I ascend
    Wrapped with the kiss
    Being carried by the Mediterranean
    Invading a heart
    Crying ... Trembling
    I ascend… I ascend
    kisses Guard me
    I’m guarded by kisses
    Sent by a heart in the depths of the Mediterranean
    that knows freedom is a provision
    that knows
    love is immortality
    living without love is futile
    So we agree
    No to assassination
    Yes to the rooster’s crowing
    And the sparrow’s singing
    No to the laws of very brutal repression and tyranny
    And yes to the sands of the sea as we sleep on them
    Waiting for the angels to come down from the heavens of the Lord
    And a celebration is held for our two hearts


    --------------------









    نعم أنا أريد شعر / محمود الأزهرى
    إلى : Pina Sorrentino
    ترجمها إلى الإنجليزية الشاعر المبدع : نزار سرطاوى

    نعم
    أنا أريد
    نعم
    أنا أحب
    نعم
    قلبى يختصر البحر الفاصل بين حنينى وبهائك
    بين بهائك و حنينى
    بين جمالك و أنينى
    قلبى يقفز فوق جبال لغات مبهمة
    لا تقدر أن تفصح عن نار تشتعل بقلب العاشق
    لغات لا تقدر أن تبصر نورا يطلع من روح العاشق

    لا يلهو العاشق بالكلمات
    لكن حروفا فى قلب العاشق تشتعل
    أطرد من نفسى الخوف
    وخلف ضياء القمر العالى
    أصعد ...أصعد
    ملتحفا بالقبلة
    إذ يحملها البحر المتوسط
    تغزو قلبا
    يبكى... يرتجف
    أصعد ... أصعد
    قبلات تحرسنى
    تحرسنى قبلات
    أرسلها قلب فى عمق البحر الأبيض
    يدرك أن الحرية شرط
    يدرك
    أن الحب خلود
    و العيش بلا حب عبث
    نحن إذن متفقان
    لا للقتل
    نعم لصياح الديك
    وزقزقة العصفورة
    لا لقوانين الكبت والاستبداد الغاشم جدا
    و نعم لرمال البحر حين ننام عليها
    منتظرين ملائكة تنزل من فوق سموات الرب
    فيقام لقلبينا الفرح

    محمود الأزهرى
    مصر

    <Photo 8



    :emot129:محبتى وتقديرى
    محمود الأزهرى
    تكاد يدى تندى إذا ما لمستها
    وينبت فى أطرافها الورق الخضر

    [SIGPIC][/SIGPIC]
يعمل...
X