قصة قصيرة جدا مترجمة إلى الفرنسية

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • الجمعية الدولية لمترجمي العربية
    عضو أساسي
    • 15-12-2008
    • 2228

    قصة قصيرة جدا مترجمة إلى الفرنسية

    الشهيد

    ق.ق.جدا- بقلم : عبدالوهاب محمد الجبوري -العراق


    من هول الصدمة راح يمشي على أقدام نائمة وأوغل في نفق مظلم كي يصحو بلا عينين ..
    راح يتأمل دماءها المضرّجة بالحب وهي تتعطر في معاني التسبيح وكان آخر أنفاسها تكبيرة شوق .......
    تذكر أن النعش لا يمكن أن يسبق الكفن وعليه أن يختصر التراب قبل أن تتزاحم الأفلاك في ميراثها .. فصام
    وشدّ على بطنه الحجر ، ثم قرر أن لا يفطر إلا على مائدة الله .. مع الأنبياء والشهداء ..
    العراق في 8/1 / 2010


    ترجمتي

    Le Martyr

    Sous l’effet du terrible choc, il avança tel un somnambule et s’engouffra dans un tunnel sombre afin de s’éveiller sans yeux….
    Il contemplait son sang taché d’amour qui se parfumait de significations des louanges, et son dernier souffle était une glorification de passion..
    Il se souvint que le cercueil ne pouvait précéder le linceul et qu’il devait se ceindre [s'entourer] de terre avant que les astres ne lui réclament son héritage...Alors il jeûna en se serrant le ventre [de pierres]. Puis, il décida de ne rompre son jeun que sur la table de Dieu, en compagnie des prophètes et des martyrs. f



    أكثر...
يعمل...
X