سمو/شارل بودلير

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • محمد زعل السلوم
    عضو الملتقى
    • 10-10-2009
    • 2967

    سمو/شارل بودلير

    Élévation

    Au-dessus des étangs, au-dessus des vallées,
    Des montagnes, des bois, des nuages, des mers,
    Par delà le soleil, par delà les éthers,
    Par delà les confins des sphères étoilées,
    Mon esprit, tu te meus avec agilité,
    Et, comme un bon nageur qui se pâme dans l'onde,
    Tu sillonnes gaiement l'immensité profonde
    Avec une indicible et mâle volupté.
    Envole-toi bien loin de ces miasmes morbides;
    Va te purifier dans l'air supérieur,
    Et bois, comme une pure et divine liqueur,
    Le feu clair qui remplit les espaces limpides.
    Derrière les ennuis et les vastes chagrins
    Qui chargent de leur poids l'existence brumeuse,
    Heureux celui qui peut d'une aile vigoureuse
    S'élancer vers les champs lumineux et sereins;
    Celui dont les pensers, comme des alouettes,
    Vers les cieux le matin prennent un libre essor,
    — Qui plane sur la vie, et comprend sans effort
    Le langage des fleurs et des choses muettes!
    — Charles Baudelaire



    سمو


    أنت يا نفسي تندفعين بخفة فوق المستنقعات
    والأودية والجبال والغابات.
    فوق الغيوم والبحار وراء الشموس والأثير
    وتشقين كالمحراث, وكسبّاح ماهر تطربه الأمواج,
    الفضاء الواسع العميق بنشوة عارمة لا توصف
    طيري يا نفسي بعيداً عن هذه الروائح الكريهة
    واذهبي وتطهّري في الفضاء الواسع العالي
    وليكن شرابك الإلهي النقي هذا الضياء اللامع
    الذي يملأ أجواز الفضاء الصافية
    ما أسعد من يستطيع بجناح جبّار
    أن ينطلق إلى الحقول المضيئة الصافية
    تاركاً وراءه السأم والأحزان الكبيرة
    التي تهيمن بثقلها على هذا الوجود الغامض
    ما أسعد من كانت أفكاره كطيور القبّر
    تنطلق في الصباح لتتابع طيرانها حرة إلى السموات
    وما أسعد من يحلق فوق الوجود
    ويفهم دون كبير عناء
    لغة الزهور والأشياء الصامتة
    إعداد : محمد زعل السلوم
    ترجمة : حنا وجورجيت الطيار

يعمل...
X