حدّثيني شهرزاد أمل السمارئي /حسن حجازي

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • الجمعية الدولية لمترجمي العربية
    عضو أساسي
    • 15-12-2008
    • 2228

    حدّثيني شهرزاد أمل السمارئي /حسن حجازي

    1
    Only , For You
    By :
    Amel Alsamrraiy
    Translated By :
    Hassan Hegazy
    ///

    You and October are Twins
    In the Time’s womb ..
    A boasting tear and a sad weary eyelid ..
    A whistling evening wind
    plays with the remains of memories ..


    You and October..
    A loneliness and sad rebuke moaning..
    Solitude and a punch of sad violet ..
    A candle falls in letters on the lines
    Of passion


    /////

    إليك أنــــــــتَ فقَط :
    أمل السمارئي

    أنْتَ وَتِشْرين تَوْئَمان في رَحِم العُمْر..
    دَمْعَة مُكابِرَةٌوجفْنٌ مُسَهّدُ أسَىً..
    صفير رياح مسائية يعبث ببقايا ذكريات ..
    أَنْتَ وَتِشْرين ..
    وَ .. و حْشَة وَتنْهِيدَة عَتَبٍ مرّ..
    وحْدَة وباقَة بنَفْسَجٍ حَزِين ..
    شّمْعَة تتَسَاقَطُ حُروفا
    عَلَى سطُور الوَجد.

    ////


    Tell me Shahrazad

    By :
    Amel Alsamrraiy
    Translated By :
    Hassan Hegazy
    //////

    Tell me Shahrazad ,
    Since it is allowed
    Tell me ..
    Before the slain of the morning’s whoops
    Before the coming of crows of darkness
    Before the crucify of the speech echoes
    And forgive me ..
    My heart no longer has a place for love
    Or a moan for passion
    As my country is lost
    And there is no leadership
    Taking us to the next days


    //////
    2
    حدّثيني شهرزاد
    أمل السمارئي

    //////
    حدّثيني شهرزاد
    طالما القول مباح
    حدّثيني ..
    قبل أن تُذبح شهقات الصباح
    قبل ان تأتيكِ غربان الظلام
    قبل أن تُصلب أصداء الكلام
    واعذريني ..
    لم يعد في القلب بعض للغرام
    وتناهيد الهيام
    فلقد ضاعت بلادي ولقد ضاع الزمام






    أكثر...
يعمل...
X