صدور الكتاب السابع في سلسة الجمعية الأكاديمية

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • عبدالرحمن السليمان
    مستشار أدبي
    • 23-05-2007
    • 5434

    صدور الكتاب السابع في سلسة الجمعية الأكاديمية

    الكتاب:

    (ترجمة المصطلح القرآني: دراسة دلالية من منظور العربية).

    تأليف الدكتور أحمد الليثي، رئيس الجمعية الدولية لمترجمي العربية.



    [align=justify]صدر أمس، الخميس الواقع في 12 كانون الأول/ديسمبر 2013، الكتاب السابع في السلسة الأكاديمية التي تصدرها الجمعية الدولية لمترجمي العربية شراكة مع دار النشر البلجيكية (غارانت)، من تأليف الدكتور أحمد الليثي. الكتاب بالإنجليزية وعنوانه فيها:[/align]
    Allaithy, Ahmed. (2014). Qur’anic Term Translation: a Semantic Study from Arabic Perspective. Antwerpen: Garant Uitgevers - Arabic Translators International.

    غلاف الكتاب:




    يقع الكتاب في 360 صفحة.

    هذا كتاب في غاية الأهمية لأنه يقدم منهجا جديدا في ترجمة المصطلح القرآني انطلاقا من رؤية عربية أصيلة له، لم يسبق أن طرحت من ذي قبل في اللغة الإنكليزية. يمكن الكتاب المترجم المتصدي للترجمة الدينية عموما والقرآن الكريم خصوصا من أدوات كثيرة غنية تعينه في إنجاز ترجمة أدق للقرآن الكريم مما أنجز حتى الآن. وتكمن أهمية الكتاب القصوى في كونه يعالج المصطلح انطلاقا من الشبكة المفاهيمية للغة العربية ولا يأخذ بعين الاعتبار، في أثناء المعالجة، أية مرجعية مفاهيمية أو فكرية أو ثقافية أخرى غير مرجعية اللغة العربية، مما يمكن المتصدي لترجمة القرآن الكريم من إنجاز ترجمة مجردة من أية تأثيرات ثقافية أخرى. والكتاب فريد في هذا المجال.

    وسوف نعرّف بالكتاب وبفصوله الثرية في مداخلة لاحقة إن شاء الله.

    مبارك للدكتور أحمد هذا الكتاب الرائع. مبارك لأعضاء الجمعية هذا الإثراء لجمعيتهم. مبارك لمترجمي العربية من العرب وغير العرب هذه الإضافة القيمة للترجمة الدينية عموما وترجمة معاني القرآن الكريم خصوصا.


    [align=center]فلسفة الجمعية في السلسلتين اللتين تصدرهما (السلسلة الأكاديمية والسلسلة الأدبية):

    As one of the aims of Arabic Translators International (ATI) is to build bridges of communication between world cultures and languages on the one hand and the Arab-Islamic world with its varied and rich cultures on the other, ATI-Academic Publications and ATI-Arabic Literature Unveiled are but a step in this direction. The series endeavours to introduce the world to the works of distinguished scholars, writers as well as translators of the highest caliber. It is part of our commitment to encourage and promote high quality works and academic research relating to Arabic studies, literature, translation, and all other forms of intercultural communication.

    Series editors: Abied Alsulaiman & Ahmed Allaithy
    [/align]
    [align=center]


    [/align]
    عبدالرحمن السليمان
    الجمعية الدولية لمترجمي العربية
    www.atinternational.org
يعمل...
X