Départ

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • رشيد الميموني
    مشرف في ملتقى القصة
    • 14-09-2008
    • 1533

    Départ

    Départ

    Si tu veux que je parte
    Abandonnant mes rêves
    Que je jette mes cartes
    Annonçant une trêve

    Sache bien que la vie
    N’est pour moi qu’un soupir
    Exprimant mon envie
    Mon souhait , mon désir

    Je pourrais t’oublier
    Comme tu l’as voulu
    Rien ne peut nous lier
    Désormais , c’est foutu

    Avant de m’en aller
    Tu dois savoir aussi
    Que mon cœur t’a aimée
    Sans regret , ni souci

    Un jour viendra sans doute
    Tu te verras souffrir
    Mais il faut que tu goûtes
    L’amertume à mourir
    التعديل الأخير تم بواسطة رشيد الميموني; الساعة 06-11-2018, 17:36.
  • منيره الفهري
    مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
    • 21-12-2010
    • 9870

    #2
    Un jour viendras sans doute
    Tu te verras souffrir
    Mais il faut que tu goûtes
    L’amertume à mourir

    J ai beaucoup aimé

    Merci Si Rachid pour ce poème

    تعليق

    • محمد شهيد
      أديب وكاتب
      • 24-01-2015
      • 4295

      #3
      غرام و انتقام:

      رأيت مشاعر الغرام حين ذكرت للحبيبة قبل لحظة الفراق (tu dois savoir aussi que mon coeur t’a aimée sans regret, ni souci)

      و أما الانتقام (أو ما يشبهه) فكان (مسك الختام):

      Il faut que tu goûtes l’amertume à mourir)

      المرجو تصويب طفيف:

      فعل viendra في السياق لا يحمل S المخاطب لأن الحديث هنا عن غائب : un jour viendra

      مع الشكر و التحية للأستاذ رشيد الذي أود لو يحضر في مواضيع الزملاء في القسم الإسباني و الفرنسي حتى يعين المنيرة في التفاعل. بطبيعة الحال، كلما سمحت لك الظروف بذلك.

      م.ش.

      تعليق

      • رشيد الميموني
        مشرف في ملتقى القصة
        • 14-09-2008
        • 1533

        #4
        المشاركة الأصلية بواسطة منيره الفهري مشاهدة المشاركة
        Un jour viendras sans doute
        Tu te verras souffrir
        Mais il faut que tu goûtes
        L’amertume à mourir

        J ai beaucoup aimé

        Merci Si Rachid pour ce poème
        C'est un grand plaisir de lire ton commentaire et de savourer tes compliments chère Mounira
        Merci de tout mon coeur

        تعليق

        • رشيد الميموني
          مشرف في ملتقى القصة
          • 14-09-2008
          • 1533

          #5
          المشاركة الأصلية بواسطة محمد شهيد مشاهدة المشاركة
          غرام و انتقام:

          رأيت مشاعر الغرام حين ذكرت للحبيبة قبل لحظة الفراق (tu dois savoir aussi que mon coeur t’a aimée sans regret, ni souci)

          و أما الانتقام (أو ما يشبهه) فكان (مسك الختام):

          Il faut que tu goûtes l’amertume à mourir)

          المرجو تصويب طفيف:

          فعل viendra في السياق لا يحمل S المخاطب لأن الحديث هنا عن غائب : un jour viendra

          مع الشكر و التحية للأستاذ رشيد الذي أود لو يحضر في مواضيع الزملاء في القسم الإسباني و الفرنسي حتى يعين المنيرة في التفاعل. بطبيعة الحال، كلما سمحت لك الظروف بذلك.

          م.ش.
          العزيز محمد شهيد ..
          بداية أشكرك على التنبيه في ما يخص ذلك الخطأ وقد قمت بتصحيحه بعد ان سقط مني سهوا لأن البيت كان في الأصل quand tu viendras ، ومع تعديلي للبيت سهوت عن S (ابتسامة)
          ممتن لك اخي على تجاوبك مع قصيدتي وارجو ان تنال كل كتاباتي إعجابك .
          خالص محبتي الأخوية

          تعليق

          يعمل...
          X