Poems by Souleyma Srairi / Translated by Olfa Philo
Posted on January 8, 2019 by agronsh
أيـّتها الشمسُ
تسلـّلي، رويدا…رويدا
في جسَدي
فأنا منذ أعوامٍ ،
مطمورةٌ في صحارى الثلج
لا تظهرُ مِنـّي غَيــْرُ يَدي
.B
The Feast of Dust
In the heart of sorrow,
I strive to pierce the space
of nothingness…
a haunting wound is
embedded in my heart
holding my breath
& equating me to death…
When sorrow draws to a close,
I feel April blooming
in all corners…
& on the fences of revelations,
the mirror is suddenly shattered
& I feel warmer…
Over there…
In the last turning,
our dreams stumble
& fuse with
the dust of wishes
& the sobs of
oblivion
only to awaken
the sleeping
& project them
into memory…
No more time then
to wait…
The morning is
incomplete
without the sun’s
heat …
So are we…
emerging on this earth
clothed with fear
with some incense near…

Posted on January 8, 2019 by agronsh
Poem by Souleyma Srairi
Burning
O sun!
Creep step by step
Into my body…
I’ve been buried for ages
In the deserts of snow…
Nothing visible in me
Except my hand…
احـتـــراقCreep step by step
Into my body…
I’ve been buried for ages
In the deserts of snow…
Nothing visible in me
Except my hand…
أيـّتها الشمسُ
تسلـّلي، رويدا…رويدا
في جسَدي
فأنا منذ أعوامٍ ،
مطمورةٌ في صحارى الثلج
لا تظهرُ مِنـّي غَيــْرُ يَدي
.B
The Feast of Dust
In the heart of sorrow,
I strive to pierce the space
of nothingness…
a haunting wound is
embedded in my heart
holding my breath
& equating me to death…
When sorrow draws to a close,
I feel April blooming
in all corners…
& on the fences of revelations,
the mirror is suddenly shattered
& I feel warmer…
Over there…
In the last turning,
our dreams stumble
& fuse with
the dust of wishes
& the sobs of
oblivion
only to awaken
the sleeping
& project them
into memory…
No more time then
to wait…
The morning is
incomplete
without the sun’s
heat …
So are we…
emerging on this earth
clothed with fear
with some incense near…
وليمة الغبار
في أوج الشّجن،
أحاول اختراق مسافات الخُواء
يسكنني جرح جاثم كجملٍ محمومٍ
كصمت مفروشٍ
على حدّ الإنتهاء
وفي آخرِ الشجنِ
أرى نيْسانَ ينمو في كلّ الزوايا
أرى المرايا تتكسّر عند أسوار البوح
هناك…
في المنعطفِ الأخير
تتعثّرُ أحلامُنا في غبار التمنّي
وشهقاتِ الشرود .
توقظُ النّائمين من بياضهم
وتسقطُهُمْ في الذّاكرة.
لا وقتَ إذنْ للإنتظار
لن يكتملَ الصّباحُ بلا رائحة للشمس
هكذا نحن
نصعد في الأرض
غِلالَةُ من الخوف ترافقنا
وبعض بخور

Translated by Olfa Philo
تعليق