Retrouvailles / Mounira Fehri

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • منيره الفهري
    مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
    • 21-12-2010
    • 9870

    Retrouvailles / Mounira Fehri

    Il était une fois...Rita

    Retrouvailles

    Mounira Fehri

    Traversant la cour du foyer, elle sentait des yeux qui la guettaient. Elle se retourna, et effectivement, un jeune homme la regarda avec insistance. Elle a pressé les pas, comme si rien n’était, mais quelque chose de très fort l’obligea de se retourner : ah oui, cet étudiant l’intrique !
    o
    Elle se rappela son visage, mais où ?
    o
    Le jeune homme s’approcha, un sourire innocent à ses lèvres … et avec un air sérieux, il parla : « alors Rita, tu ne te rappelles pas de moi ? »
    o
    Ah oui… cette voix, ces beaux yeux, ces traits très bien dessinés!
    o

    Ah oui, tu es Nouri de l’excursion !
    o
    Oui, mademoiselle et je t’ai cherchée partout, dans tous les foyers.
    o

    Et d’un coup, elle se rappela leur première rencontre :
    o
    Elle était en excursion et elle devait passer la nuit dans un lycée très loin, elle, ses amis et ses professeurs, bien sûr !
    o
    Au réfectoire de ce lycée, elle a croisé son regard, il était élève surveillant, en classe terminale, tout comme elle ! Il leur demandait s’ils sont bien avec ce plat rapide fait à la demande. C’était tard, et il fallait bien qu’ils dînent !
    o
    Alors il a parlé avec elle, avec ses amis aussi ! Mais il paraissait plus intéressé quand il s’adressait à elle !
    o

    Elle se rappelait aussi, dans ce lycée au sud, elle a rencontré une jeune fille qui écrit très bien des poèmes ! Elle avait le même âge qu’elle. Elles restèrent dans le jardin du lycée, et elles passèrent une nuit blanche à discuter de tout et de rien ! Littérature, « écrire, pourquoi écrire » et elles se mettaient à se réciter des poèmes qu’elles avaient écrits ! C’est alors que cet élève surveillant s’est joint à elles !
    o
    Au petit matin, il lui a murmuré à l’oreille : « Rita, je te verrai l’année prochaine ! » Elle n’a rien dit, elle a ri tout simplement!
    o
    A la fin du jour, il lui a répété : « nous nous reverrons à la faculté ! »
    o
    Et d’un air mi- innocent, elle lui a répondu : « tu ne me retrouveras pas ! »
    o

    Et voilà qu’il l’a retrouvée !!!
    o
    Rita souriait à ce souvenir qui revient et lui dit : oui, c’est Nouri ! Et tu fais quoi ?
    o
    Je suis étudiant en HEC (hautes études commerciales) !
    o
    La discussion s’est arrêtée là parce qu’elle doit rentrer dans sa chambre !
    o
    Mais, cette nuit là, elle a eu le cœur gros, elle n’a pas dîné et elle s’est endormie avec un coussin sur le visage pour empêcher des pensées étranges qui la torturaient !
    o
  • المختار محمد الدرعي
    مستشار أدبي. نائب رئيس ملتقى الترجمة
    • 15-04-2011
    • 4257

    #2
    Tu nous impressionnes toujours chère Mounira par cette Rita que nous avons pris l habitude de lire.bonne continuation chère sœur.
    [youtube]8TY1bD6WxLg[/youtube]
    الابتسامة كلمة طيبة بغير حروف



    تعليق

    • منيره الفهري
      مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
      • 21-12-2010
      • 9870

      #3
      المشاركة الأصلية بواسطة المختار محمد الدرعي مشاهدة المشاركة
      Tu nous impressionnes toujours chère Mounira par cette Rita que nous avons pris l habitude de lire.bonne continuation chère sœur.
      الأخ العزيز الأديب المترجم المختار محمد الدرعي
      أعتذر عن تأخري في الرد
      شكرااا من القلب لجميل تعليقك
      أتمنى لك رمضانا مباركا سعيدا و أستودعك الله.

      تعليق

      • سلمى الجابر
        عضو الملتقى
        • 28-09-2013
        • 859

        #4
        Très belles retrouvailles
        Bravo notre chère Mounira Fehri
        Un texte impressionnant

        تعليق

        • عمار عموري
          أديب ومترجم
          • 17-05-2017
          • 1299

          #5
          نص رائع أذكر أنني قرأته في حينه.
          ولكني لم أنتبه إلى هذا التنسيق الجميل الذي أعطى لعلامات الرقيم موضعها الصحيح !

          فتحية جميلة هنا للأستاذ المختار محمد الدرعي
          وتحية كبيرة لأستاذتنا الجليلة منيرة الفهري.
          التعديل الأخير تم بواسطة عمار عموري; الساعة 12-05-2020, 14:35.

          تعليق

          • سليمى السرايري
            مدير عام/رئيس ق.أدب وفنون
            • 08-01-2010
            • 13572

            #6
            ولأني أحب جمال ما تكتبين أستاذتي العزيزة منيرة فهري
            فأترك لك هدية صغيرة متمثلة في جزء من قصيدتي ريتا من ديواني الرابع ان شاء الله.

            -
            ريــتا

            يا ربّةَ أقواسٍ قزحيةٍ
            وتمائمَ ليلٍ وزّعتْ شهوتُهُ على الساهرين
            تحتفينَ بالرياحِ
            بالصقيعِ خارجَ الأسوارِ
            ولا سماءَ اليومَ تُخرجُ أثقالها
            منْ أقبيةِ سماءٍ عتيقةٍ
            لا صحائفَ ملأى بالغيابِ
            ولا ظلالَ ترتفعُ في بُردةِ الوقتِ


            -
            سليمى السرايري


            لا تلمني لو صار جسدي فاكهة للفصول

            تعليق

            • منيره الفهري
              مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
              • 21-12-2010
              • 9870

              #7
              المشاركة الأصلية بواسطة عمار عموري مشاهدة المشاركة
              نص رائع أذكر أنني قرأته في حينه.
              ولكني لم أنتبه إلى هذا التنسيق الجميل الذي أعطى لعلامات الرقيم موضعها الصحيح !

              فتحية جميلة هنا للأستاذ المختار محمد الدرعي
              وتحية كبيرة لأستاذتنا الجليلة منيرة الفهري.
              تحياتي لك أستاذنا الفاضل عمار عموري.
              شكرا لجميل تعليقك .
              تحياتي

              تعليق

              يعمل...
              X