حرم الأمومة / أبو القاسم الشابي/ ترجمة المختار محمد الدرعي

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • المختار محمد الدرعي
    مستشار أدبي. نائب رئيس ملتقى الترجمة
    • 15-04-2011
    • 4257

    حرم الأمومة / أبو القاسم الشابي/ ترجمة المختار محمد الدرعي

    حرم الأمومة

    أبو القاسم الشابي

    ترجمة : المختار الدرعي





    الأمُّ تلثُمُ طفلَها، وتضـمُّه
    حرَمٌ، سماويُّ الجمالِ، مقدَّسُ
    تتألّه الأفكارُ، وهْي جوارَه
    وتعودُ طاهرة ً هناكَ الأنفُسُ
    حَرَمُ الحياة ِ بِطُهْرِها وَحَنَانِها
    هل فوقَهُ حرَمٌ أجلُّ وأقدسُ؟
    بوركتَ يا حرَمَ الأمومة ِ والصِّبا
    كم فيك تكتمل الحياة ُ وتقدُسُ




    Sanctuaire De la Maternité

    Traduit par

    Mokhtar Dorai



    . La mère embrasse son enfant et l'étreint
    Sanctuaire, de beauté divine, sacré
    .Auprès de lui, les idées se défient
    .Et les âmes y deviennent pures
    Sanctuaire de la vie dans sa pureté et sa tendresse
    ?En est-il un plus élevé, plus majestueux et plus saint
    Sois béni ! O Sanctuaire de la maternité et de l'enfance
    !Comme c'est parfaite et sainte la vie en toi
    [youtube]8TY1bD6WxLg[/youtube]
    الابتسامة كلمة طيبة بغير حروف



  • منيره الفهري
    مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
    • 21-12-2010
    • 9870

    #2
    الأم روض إن تعهده الحيا
    بالري أورق أيما إيراق

    حافظ ابراهيم

    و ها هو الشابي يقول الكثير عن حرم الأمومة المقدس.
    قصيد جميل جدااا و ترجمة وفية للنص و رائعة بلغة متينة من متمكن قدير
    أخي الأستاذ الأديب المترجم
    المختار محمد الدرعي
    شكرا لهذه المقاسمة الجميلة

    تعليق

    • سلمى الجابر
      عضو الملتقى
      • 28-09-2013
      • 859

      #3
      الاستاذ الفاضل القدير المختار محمد الدرعي
      استمتعت بهذه القصيدة الخالدة و الترجمة الدقيقة.شكرا لهذه المقاسمة الجميلة

      تعليق

      • عمار عموري
        أديب ومترجم
        • 17-05-2017
        • 1300

        #4
        أي حرم هو أجل من حضن الأم
        وأي شاعر هو أعظم من الشابي الذي زاوج في هذه القصيدة الرمزية بين صورة مريم وابنها المسيح عليهما السلام وبين جميع الأمهات وأولادهن !

        شكرا جزيلا أخي الحبيب الأستاذ المختار محمد الدرعي
        على هذه الالتفاتة الطيبة لديوان الشابي
        واختيار منه هذه القطعة الشعرية الصغيرة لكن الكبيرة بمعانيها

        تحيتي ومحبتي.

        [BIMG]https://i.pinimg.com/originals/df/b0/ee/dfb0ee5740aaddf97f9326abb0ae35ca.gif[/BIMG]

        تعليق

        • المختار محمد الدرعي
          مستشار أدبي. نائب رئيس ملتقى الترجمة
          • 15-04-2011
          • 4257

          #5
          المشاركة الأصلية بواسطة منيره الفهري مشاهدة المشاركة
          الأم روض إن تعهده الحيا
          بالري أورق أيما إيراق

          حافظ ابراهيم

          و ها هو الشابي يقول الكثير عن حرم الأمومة المقدس.
          قصيد جميل جدااا و ترجمة وفية للنص و رائعة بلغة متينة من متمكن قدير
          أخي الأستاذ الأديب المترجم
          المختار محمد الدرعي
          شكرا لهذه المقاسمة الجميلة
          الأجمل هو وجودك هنا و جهودك التي تحثنا على العطاء
          أدام الله لنا قلبك الكبير و عطائك الذي لا ينضب
          تحياتي و ودي الكبير
          [youtube]8TY1bD6WxLg[/youtube]
          الابتسامة كلمة طيبة بغير حروف



          تعليق

          • المختار محمد الدرعي
            مستشار أدبي. نائب رئيس ملتقى الترجمة
            • 15-04-2011
            • 4257

            #6
            المشاركة الأصلية بواسطة سلمى الجابر مشاهدة المشاركة
            الاستاذ الفاضل القدير المختار محمد الدرعي
            استمتعت بهذه القصيدة الخالدة و الترجمة الدقيقة.شكرا لهذه المقاسمة الجميلة
            شكرا للحضور الراقي أديتنا سلمى
            أسعد دائما بحضورك
            تقبلي أرقى تحيتي و تقديري
            [youtube]8TY1bD6WxLg[/youtube]
            الابتسامة كلمة طيبة بغير حروف



            تعليق

            • المختار محمد الدرعي
              مستشار أدبي. نائب رئيس ملتقى الترجمة
              • 15-04-2011
              • 4257

              #7
              المشاركة الأصلية بواسطة عمار عموري مشاهدة المشاركة
              أي حرم هو أجل من حضن الأم
              وأي شاعر هو أعظم من الشابي الذي زاوج في هذه القصيدة الرمزية بين صورة مريم وابنها المسيح عليهما السلام وبين جميع الأمهات وأولادهن !

              شكرا جزيلا أخي الحبيب الأستاذ المختار محمد الدرعي
              على هذه الالتفاتة الطيبة لديوان الشابي
              واختيار منه هذه القطعة الشعرية الصغيرة لكن الكبيرة بمعانيها

              تحيتي ومحبتي.

              [BIMG]https://i.pinimg.com/originals/df/b0/ee/dfb0ee5740aaddf97f9326abb0ae35ca.gif[/BIMG]
              أهلا أخي العزيز عمار
              يعجز القلم و الحبر عن التعبير عن مدى سعادتي بحضورك
              الذي أعتبره جواز مرور لأعمالي المتواضعة
              شكرا من القلب
              خالص تحياتي
              [youtube]8TY1bD6WxLg[/youtube]
              الابتسامة كلمة طيبة بغير حروف



              تعليق

              • منيره الفهري
                مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                • 21-12-2010
                • 9870

                #8
                ننتظر منك ترجمة أخرى لقصيد من القصائد الخالدة أستاذنا المترجم القدير
                المختار محمد الدرعي
                تحياتي الصباحية

                تعليق

                • سليمى السرايري
                  مدير عام/رئيس ق.أدب وفنون
                  • 08-01-2010
                  • 13572

                  #9
                  المبدع الأستاذ المختار محمد الدرعي

                  كنتُ هنا أشاركك حب الشابي من خلال ترجمتك البديعة لمقطوعته الشعرية
                  وقد اخترت انبل مخلوقات الله ألا وهي : "الأمّ " هذا الكائن البشري الجميل والعظيم
                  تلك الأمّ التي تنام تحت قدميها جنّة السماء...

                  تقبّل فائق التقدير
                  لا تلمني لو صار جسدي فاكهة للفصول

                  تعليق

                  • محمد شهيد
                    أديب وكاتب
                    • 24-01-2015
                    • 4295

                    #10
                    المشاركة الأصلية بواسطة المختار محمد الدرعي مشاهدة المشاركة
                    حرم الأمومة

                    أبو القاسم الشابي

                    ترجمة : المختار الدرعي


                    ​


                    الأمُّ تلثُمُ طفلَها، وتضـمُّه
                    حرَمٌ، سماويُّ الجمالِ، مقدَّسُ
                    تتألّه الأفكارُ، وهْي جوارَه
                    وتعودُ طاهرة ً هناكَ الأنفُسُ
                    حَرَمُ الحياة ِ بِطُهْرِها وَحَنَانِها
                    هل فوقَهُ حرَمٌ أجلُّ وأقدسُ؟
                    بوركتَ يا حرَمَ الأمومة ِ والصِّبا
                    كم فيك تكتمل الحياة ُ وتقدُسُ




                    Sanctuaire De la Maternité

                    Traduit par

                    Mokhtar Dorai



                    . La mère embrasse son enfant et l'étreint
                    Sanctuaire, de beauté divine, sacré
                    .Auprès de lui, les idées se défient
                    .Et les âmes y deviennent pures
                    Sanctuaire de la vie dans sa pureté et sa tendresse
                    ?En est-il un plus élevé, plus majestueux et plus saint
                    Sois béni ! O Sanctuaire de la maternité et de l'enfance
                    !Comme c'est parfaite et sainte la vie en toi
                    ولا تزال المفاجآت تغمرني كلما أطل علينا هلال تونس من الأدب القاسمي الرقيق. الفضل يرجع إليك أخي المختار و إلى فريق العمل الذي يجتهد في إماطة اللثام عن وجه من أجمل وجوه الأدب العالمي - وليس فقط التونسي - الرفيع. استمتعت بالنصين العربي الأصلي و الفرنسي نظيره في الصنعة و نده في الجمال. بوركت جهودك.

                    مودتي

                    م.ش.

                    تعليق

                    • المختار محمد الدرعي
                      مستشار أدبي. نائب رئيس ملتقى الترجمة
                      • 15-04-2011
                      • 4257

                      #11
                      المشاركة الأصلية بواسطة محمد شهيد مشاهدة المشاركة
                      ولا تزال المفاجآت تغمرني كلما أطل علينا هلال تونس من الأدب القاسمي الرقيق. الفضل يرجع إليك أخي المختار و إلى فريق العمل الذي يجتهد في إماطة اللثام عن وجه من أجمل وجوه الأدب العالمي - وليس فقط التونسي - الرفيع. استمتعت بالنصين العربي الأصلي و الفرنسي نظيره في الصنعة و نده في الجمال. بوركت جهودك.

                      مودتي

                      م.ش.
                      هذا من كرمكم و ذوقكم العالي
                      شرف لي أن تمر بما خطه قلمي
                      أخي محمد
                      شكرا من القلب
                      [youtube]8TY1bD6WxLg[/youtube]
                      الابتسامة كلمة طيبة بغير حروف



                      تعليق

                      • محمد شهيد
                        أديب وكاتب
                        • 24-01-2015
                        • 4295

                        #12
                        المشاركة الأصلية بواسطة المختار محمد الدرعي مشاهدة المشاركة
                        هذا من كرمكم و ذوقكم العالي
                        شرف لي أن تمر بما خطه قلمي
                        أخي محمد
                        شكرا من القلب
                        صدقاً، عمل يستحق التقدير، لا مجالة!
                        أنا الذي أشكرك. دمت بخير أخي المختار.

                        تعليق

                        • المختار محمد الدرعي
                          مستشار أدبي. نائب رئيس ملتقى الترجمة
                          • 15-04-2011
                          • 4257

                          #13
                          المشاركة الأصلية بواسطة سليمى السرايري مشاهدة المشاركة
                          المبدع الأستاذ المختار محمد الدرعي

                          كنتُ هنا أشاركك حب الشابي من خلال ترجمتك البديعة لمقطوعته الشعرية
                          وقد اخترت انبل مخلوقات الله ألا وهي : "الأمّ " هذا الكائن البشري الجميل والعظيم
                          تلك الأمّ التي تنام تحت قدميها جنّة السماء...

                          تقبّل فائق التقدير
                          أكرمت الأم أنبل مخلوقات الله و أحييت
                          هذه المقطوعة الشعرية الرائعة للشابي
                          و شرفتني بحضورك الجميل
                          شكرا من القلب مبدعتنا سليمى
                          [youtube]8TY1bD6WxLg[/youtube]
                          الابتسامة كلمة طيبة بغير حروف



                          تعليق

                          • المختار محمد الدرعي
                            مستشار أدبي. نائب رئيس ملتقى الترجمة
                            • 15-04-2011
                            • 4257

                            #14
                            المشاركة الأصلية بواسطة سلمى الجابر مشاهدة المشاركة
                            الاستاذ الفاضل القدير المختار محمد الدرعي
                            استمتعت بهذه القصيدة الخالدة و الترجمة الدقيقة.شكرا لهذه المقاسمة الجميلة
                            من الحضور الذي يسعدني
                            حضورك أستاذتنا المحامية و الأديبة القديرة
                            سلمى الجابر
                            شكرا لك أستاذة
                            [youtube]8TY1bD6WxLg[/youtube]
                            الابتسامة كلمة طيبة بغير حروف



                            تعليق

                            • المختار محمد الدرعي
                              مستشار أدبي. نائب رئيس ملتقى الترجمة
                              • 15-04-2011
                              • 4257

                              #15
                              المشاركة الأصلية بواسطة سلمى الجابر مشاهدة المشاركة
                              الاستاذ الفاضل القدير المختار محمد الدرعي
                              استمتعت بهذه القصيدة الخالدة و الترجمة الدقيقة.شكرا لهذه المقاسمة الجميلة
                              الأستاذة الراقية سلمى الجابر
                              أهلا بعودتك و شكرا لحضورك الجميل دائما
                              [youtube]8TY1bD6WxLg[/youtube]
                              الابتسامة كلمة طيبة بغير حروف



                              تعليق

                              يعمل...
                              X