النبي المجهول
أبو القاسم الشابي - تونس
أيهـا الشـعبُ! ليتنـي كـنتُ حطَّابـا
فــأُهْوي عــلى الجـذوع بفأسـي!
ليتنــي كـنتُ كالسـيولِ، إذا سـالت
تهــدُّ القبــورَ: رمسًــا بـرمسِ!
ليتنــي كــنتُ كالريـاح، فـأطوي
كــلّ مـا يخـنق الزهـور بنحسـي!
ليتنــي كــنتُ كالشــتاء، أُغَشِّـي
كــلّ مـا أذبـلَ الخـريفُ بقرسـي!
ليـت لـي قـوّةَ العـواصفِ، يا شعبي
فـــأُلقي إليــك ثــوْرَةَ نفســي!
ليـت لـي قـوةَ الأعاصيرِ، إن ضجَّتْ
فـــأدعوك للحيـــاة بنبســـي!
ليـت لـي قـوةَ الأعـاصيرِ..! لكـن
أنـت حـيٌّ، يقضـي الحياة برمسِ..!
أنــت رُوحٌ غَبِيَّــةٌ، تكـره النُّـورَ
وتقضِــي الدهـورَ فـي ليْـل مَلسِ..
أنـت لا تـدرك الحقـائق، إن طـافتْ
حـــواليك، دون مس وجـــسِّ...
فـي صبـاح الحيـاة ضَمَّخْـتُ أكوابي
وأترعتُهـــا بخـــمْرةِ نفســي...
ثــمّ قدّمتُهــا إليــكَ، فــأهرقْتَ
رحـيقي، ودُسْـتَ يـا شـعبُ كأسي!
فتــألّمْتُ...، ثُــم أسـكتُّ آلامـي،
وكفكــفتُ مــن شـعورِي وحسـي
ثــم نضــدْتُ مـن أزاهـيرِ قلبـي
باقــةً لــمْ يَمَسَّــها أيُّ إنْسِــي..
ثـــم قدّمتُهــا إليــك، فمــزّقْتَ
ورودي، ودُســـــــتَها أيّ دوسِ
ثــم ألبســتَني مـن الحـزنِ ثوبًـا
وبشــوك الجبــالِ توّجـتَ رأسـي
يتبع...
=====
Le Prophète Méconnu
Poème : Abou El Kacem Chebbi
Traduction : Slimane M.
O ! Mon peuple ! Si seulement j'étais un bûcheron
je fondrais avec ma cognée sur les troncs,
si seulement j'étais comme les torrents quand ils coulaient
ils démoliraient les tombeaux, tombe après tombe,
si seulement j'étais comme les vents, je roulerais
avec mon malheur tout ce qui étouffait les fleurs,
si seulement j'étais comme l'hiver, je couvrirais
de ma gelée tout ce que l'automne avait flétri,
O ! Mon peuple, si seulement j'avais la force des tempêtes,
je te jetterais la révolte de mon âme
si seulement j'avais la force des tempêtes quand elles hurlaient
je t'appellerais moi-même à la vie
si seulement j'avais la force des tempêtes, mais...
Tu es un vivant qui passe sa vie dans une tombe.
tu es un esprit stupide qui déteste la lumière
et passe ses temps dans une nuit noire
tu ne comprendrais pas les vérités si elles apparaissaient
autour de toi sans les toucher ni les tâter
j'ai imprégné mes coupes à l'aube de la vie
et je les ai remplies du vin de mon âme
puis je te les ai offert, mais tu as versé
mon nectar et tu as piétiné, o peuple, mon verre
et j'ai souffert puis j'ai fait taire mes douleurs
et fait cesser mon émotion et mon sentiment
puis j'ai composé des fleurs de mon cœur
un bouquet qu'aucun homme ne l'a touché
puis je te l'ai offert et tu as déchiré
mes roses et tu les as piétinées avec quel piétinement !
puis tu m'as revêtu d'un habit de douleur
et tu as couronné ma tête de chardon des montagnes.
.
à suivre...
أبو القاسم الشابي - تونس
أيهـا الشـعبُ! ليتنـي كـنتُ حطَّابـا
فــأُهْوي عــلى الجـذوع بفأسـي!
ليتنــي كـنتُ كالسـيولِ، إذا سـالت
تهــدُّ القبــورَ: رمسًــا بـرمسِ!
ليتنــي كــنتُ كالريـاح، فـأطوي
كــلّ مـا يخـنق الزهـور بنحسـي!
ليتنــي كــنتُ كالشــتاء، أُغَشِّـي
كــلّ مـا أذبـلَ الخـريفُ بقرسـي!
ليـت لـي قـوّةَ العـواصفِ، يا شعبي
فـــأُلقي إليــك ثــوْرَةَ نفســي!
ليـت لـي قـوةَ الأعاصيرِ، إن ضجَّتْ
فـــأدعوك للحيـــاة بنبســـي!
ليـت لـي قـوةَ الأعـاصيرِ..! لكـن
أنـت حـيٌّ، يقضـي الحياة برمسِ..!
أنــت رُوحٌ غَبِيَّــةٌ، تكـره النُّـورَ
وتقضِــي الدهـورَ فـي ليْـل مَلسِ..
أنـت لا تـدرك الحقـائق، إن طـافتْ
حـــواليك، دون مس وجـــسِّ...
فـي صبـاح الحيـاة ضَمَّخْـتُ أكوابي
وأترعتُهـــا بخـــمْرةِ نفســي...
ثــمّ قدّمتُهــا إليــكَ، فــأهرقْتَ
رحـيقي، ودُسْـتَ يـا شـعبُ كأسي!
فتــألّمْتُ...، ثُــم أسـكتُّ آلامـي،
وكفكــفتُ مــن شـعورِي وحسـي
ثــم نضــدْتُ مـن أزاهـيرِ قلبـي
باقــةً لــمْ يَمَسَّــها أيُّ إنْسِــي..
ثـــم قدّمتُهــا إليــك، فمــزّقْتَ
ورودي، ودُســـــــتَها أيّ دوسِ
ثــم ألبســتَني مـن الحـزنِ ثوبًـا
وبشــوك الجبــالِ توّجـتَ رأسـي
يتبع...
=====
Le Prophète Méconnu
Poème : Abou El Kacem Chebbi
Traduction : Slimane M.
O ! Mon peuple ! Si seulement j'étais un bûcheron
je fondrais avec ma cognée sur les troncs,
si seulement j'étais comme les torrents quand ils coulaient
ils démoliraient les tombeaux, tombe après tombe,
si seulement j'étais comme les vents, je roulerais
avec mon malheur tout ce qui étouffait les fleurs,
si seulement j'étais comme l'hiver, je couvrirais
de ma gelée tout ce que l'automne avait flétri,
O ! Mon peuple, si seulement j'avais la force des tempêtes,
je te jetterais la révolte de mon âme
si seulement j'avais la force des tempêtes quand elles hurlaient
je t'appellerais moi-même à la vie
si seulement j'avais la force des tempêtes, mais...
Tu es un vivant qui passe sa vie dans une tombe.
tu es un esprit stupide qui déteste la lumière
et passe ses temps dans une nuit noire
tu ne comprendrais pas les vérités si elles apparaissaient
autour de toi sans les toucher ni les tâter
j'ai imprégné mes coupes à l'aube de la vie
et je les ai remplies du vin de mon âme
puis je te les ai offert, mais tu as versé
mon nectar et tu as piétiné, o peuple, mon verre
et j'ai souffert puis j'ai fait taire mes douleurs
et fait cesser mon émotion et mon sentiment
puis j'ai composé des fleurs de mon cœur
un bouquet qu'aucun homme ne l'a touché
puis je te l'ai offert et tu as déchiré
mes roses et tu les as piétinées avec quel piétinement !
puis tu m'as revêtu d'un habit de douleur
et tu as couronné ma tête de chardon des montagnes.
.
à suivre...
تعليق