سيّدة الجزيرة/La dame de l'île..Traduit par Ammar Amouri

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • عمار عموري
    أديب ومترجم
    • 17-05-2017
    • 1299

    #16
    المشاركة الأصلية بواسطة المختار محمد الدرعي مشاهدة المشاركة
    عمل كبير

    قمة إبداعية في القصيد
    و في الترجمة
    تحياتي مبدعينا

    [aimg=borderSize=0,borderType=none,borderColor=blac k,imgAlign=none,imgWidth=,imgHeight=]https://i.pinimg.com/originals/6d/a6/73/6da673c9efe47a2da1b54f18593b4388.gif[/aimg]

    تعليق

    • محمد ابوحفص السماحي
      نائب رئيس ملتقى الترجمة
      • 27-12-2008
      • 1678

      #17
      الأدبية الشاعرة الراقية سليمى السرايري
      والشاعر المترجم القدير عمار عموري
      تحياتي لكما
      قرأت النص والترجمة فتمتعت بهما.. جاءا متوازيين.. كأن القصيدة ترى وجهها في المرآة.
      هنيئا لكما وهنيئا لنا بكما
      مع خالص المحبة
      [gdwl]من فيضكم هذا القصيد أنا
      قلم وانتم كاتب الشعــــــــر[/gdwl]

      تعليق

      • منيره الفهري
        مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
        • 21-12-2010
        • 9870

        #18
        و من هنا أرحب بأستاذنا الجليل محمد ابو حفص السماحي.. اهلا و سهلا بك في بيتك سيدي محمد.
        تحياتي لكما اخوي عمار عموري و سليمى السرايري

        تعليق

        • محمد ابوحفص السماحي
          نائب رئيس ملتقى الترجمة
          • 27-12-2008
          • 1678

          #19
          تحيتي وتقديري
          للأخت منيرة الفهري التي تلم الشمل كلما تفرق.. ونغيب ونغيب وعندما نحضر نجدها واقفة شامخة رغم مشاغلها الشخصية والعائلة..
          تحية إجلال وتقدير
          [gdwl]من فيضكم هذا القصيد أنا
          قلم وانتم كاتب الشعــــــــر[/gdwl]

          تعليق

          • عمار عموري
            أديب ومترجم
            • 17-05-2017
            • 1299

            #20
            المشاركة الأصلية بواسطة محمد ابوحفص السماحي مشاهدة المشاركة
            تحيتي وتقديري
            للأخت منيرة الفهري التي تلم الشمل كلما تفرق.. ونغيب ونغيب وعندما نحضر نجدها واقفة شامخة رغم مشاغلها الشخصية والعائلة..
            تحية إجلال وتقدير
            شكرا جزيلا لك أستاذنا الفاضل الشاعر والمترجم محمد ابوحفص السماحي
            على تفضلك بالمرور وتكرمك بهذا التعليق المسعد
            تحيتي الجميلة مع أمنيتي لك بالخير والصحة طول العمر

            تعليق

            • محمد الحزامي
              عضو الملتقى
              • 13-06-2014
              • 356

              #21
              تحياتي و تقديري للشاعرة سليمى السرايري
              و للمترجم عمار عموري
              دمتما مبدعين

              تعليق

              • سليمى السرايري
                مدير عام/رئيس ق.أدب وفنون
                • 08-01-2010
                • 13572

                #22
                المشاركة الأصلية بواسطة محمد الحزامي مشاهدة المشاركة
                تحياتي و تقديري للشاعرة سليمى السرايري
                و للمترجم عمار عموري
                دمتما مبدعين

                شكرا أستاذي الكريم محمد الحزامي
                على لطف حضورك عبر هذه الترجمة للأديب المترجم الكبير
                عمـــــــار عمـــــوري
                الذي أجدد له امتناني وشكري.

                تحياتي سيّدي الكريم
                لا تلمني لو صار جسدي فاكهة للفصول

                تعليق

                • سليمى السرايري
                  مدير عام/رئيس ق.أدب وفنون
                  • 08-01-2010
                  • 13572

                  #23
                  المشاركة الأصلية بواسطة محمد ابوحفص السماحي مشاهدة المشاركة
                  الأدبية الشاعرة الراقية سليمى السرايري
                  والشاعر المترجم القدير عمار عموري
                  تحياتي لكما
                  قرأت النص والترجمة فتمتعت بهما.. جاءا متوازيين.. كأن القصيدة ترى وجهها في المرآة.
                  هنيئا لكما وهنيئا لنا بكما
                  مع خالص المحبة
                  أستاذي الكريم محمد ابوحفص السماحي
                  يا صاحب الوردة الحمراء الرائعة

                  عذرا عن تأخري في الردّ ...
                  وشكري الكبير على مرورك ولطفك وثنائك على هذا العمل المشترك
                  مع الأستاذ الأديب المترجم عمار عموري.

                  تقبل أسمى التحايا
                  لا تلمني لو صار جسدي فاكهة للفصول

                  تعليق

                  • سليمى السرايري
                    مدير عام/رئيس ق.أدب وفنون
                    • 08-01-2010
                    • 13572

                    #24
                    وتظلّ القصائد الشاهد الوحيد على جملة نرددها دائما :
                    وتستمرّ الحياة

                    قصائد، وإن رحل أصحابها الى معترك الحياة والظروف والمشاغل،
                    تظلّ هي في نفس المكان تتنفس وتبتسم في حزن............

                    لا تلمني لو صار جسدي فاكهة للفصول

                    تعليق

                    يعمل...
                    X