Il était une fois / Rita
Mon premier Roman
(Extrait)
Traduit par
Houcine Lichouri
Et les années d’étude furent dures ! Mais Rita, forte comme elle est, n’a jamais révélé à ses amis d’université qu’elle avait un faible matériel ! Non ! Elle était rayonnante avec eux, au restaurant, à la buvette, dans les salles de cours ….. Elle a toujours fait une orgueilleuse à qui rien ne manquait
A la buvette, elle n’a jamais possédé de quoi se payer un petit café ! Et pourtant, personne ne l’a senti ! Tout le monde sait que Rita n’aime rien de ce qui se vend à la buvette de l’université
Cet après-midi, en sortant du cours de traduction, elle sentait un gros pincement au cœur, elle ne savait d’ailleurs pas pourquoi
Elle pensait très fort à ses frères, à sa maman ! Que font-ils en ce moment? Ont-ils dîné? Et les livres pour son petit frère? Maman a-t-elle trouvé de quoi les payer
Ah la vie ! Elle n’a jamais été facile pour elle
Rita voulait tout faire pour ses frères ! Pour sa maman ! Mais, étudiante comme elle est, elle ne pouvait rien
Ferme tes yeux, Rita, et n’y pense plus ! Dans quelques années tu seras professeur d’anglais et tu leur donneras tout ton salaire
De l’argent, tu n’en auras jamais besoin ! Et puis, tu voulais étudier pour eux! Pour leur procurer tout ce dont ils auront besoin
Et puis, l’argent ne t’a jamais intéressé
Tu toucheras un bon salaire et tu mettras tout dans la main de maman ! Et tu lui diras : « maman, tu n’auras plus besoin de chercher du travail et te tracasser pour subvenir aux besoins de mes frères
ça sera moi qui ferai tout ! Je serai la femme de la maison, ah non, pardon, la première femme c’est toi, et tu le seras toujours, pardon maman
Et pour dire vrai, tu es la première femme de mon monde, ou plutôt du monde entier
«Aaaah maman, combien je t’aime ! »
فقرة من رواية "كان يا ما كان ... ريتا"
(روايتي الأولى)
بقلم منيرة الفهري وتعريب حسين ليشوري
... ولقد كانت سنوات الجامعة صعبة للغاية، ولكن "ريتا" القوية لم تبح لأصدقائها في الجامعة أنها تعاني فاقة مادية؛ لا، بل كانت متألقة معهم دائما، في المطعم، في المقهى، في قاعات الدرس... لقد كانت تتظاهر بأنها مكتفية لا ينقصها شيء؛
في المقهى، لم تملك يوما ثمن فنجان قهوة، ومع ذلك لم يشعر بها أحد، كل الناس كانوا يعلمون أنها لا تحب شيئا مما يباع في مقهى الجامعة.
في ظهيرة هذا اليوم، وعند خروجها من درس الترجمة، شعرت بانقباض في قلبها، لم تعلم سببه؟
كانت تفكر بشدة في إخوتها: ماذا يفعلون؟ هل تعشوا؟ وماذا عن كتب أخيها الصغير؟ هل وجدت أمي ثمنها؟
يا للدنيا، لم تكن سهلة معها أبدا.
كانت "ريتا" تود لو أنها تفعل كل شيء من أجل إخوتها، من أجل أمها، ولكنها، وهي طالبة، لا تستطيع فعل أي شيء.
"ريتا" أغمضي عينيك، ولا تفكري في شيء، بعد بضع سنوات ستصيرين أستاذة الإنجليزية وستعطيهم أجرتك كلها؛
المال؟ لا تحتاجينه، ثم ألم تدرسي من أجلهم؟ لتوفري لهم كل ما يحتاجونه؟
وقبل هذا، لم يكن المال يهمك أبدا.
ستقبضين أجرة معتبرة وستعطينها كلها لأمك، وستقولين لها:"أمي، لن تضطري إلى البحث عن شغل، ولا أن تهتمي لتلبية حاجات إخوتي؛
سأكون أنا من يفعل ذلك كله، سأكون "ست البيت"، لكن، العفو، أنت السيدة، وستبقين هكذا دائما، عفوك أمي،
وحتى أكون صادقة في كلامي: أنت سيدة عالمي، بل أنت سيدة العالم كله؛
آآآآآآآه، كم أحبك يا أمي.
Mon premier Roman
(Extrait)
Traduit par
Houcine Lichouri
Et les années d’étude furent dures ! Mais Rita, forte comme elle est, n’a jamais révélé à ses amis d’université qu’elle avait un faible matériel ! Non ! Elle était rayonnante avec eux, au restaurant, à la buvette, dans les salles de cours ….. Elle a toujours fait une orgueilleuse à qui rien ne manquait
A la buvette, elle n’a jamais possédé de quoi se payer un petit café ! Et pourtant, personne ne l’a senti ! Tout le monde sait que Rita n’aime rien de ce qui se vend à la buvette de l’université
Cet après-midi, en sortant du cours de traduction, elle sentait un gros pincement au cœur, elle ne savait d’ailleurs pas pourquoi
Elle pensait très fort à ses frères, à sa maman ! Que font-ils en ce moment? Ont-ils dîné? Et les livres pour son petit frère? Maman a-t-elle trouvé de quoi les payer
Ah la vie ! Elle n’a jamais été facile pour elle
Rita voulait tout faire pour ses frères ! Pour sa maman ! Mais, étudiante comme elle est, elle ne pouvait rien
Ferme tes yeux, Rita, et n’y pense plus ! Dans quelques années tu seras professeur d’anglais et tu leur donneras tout ton salaire
De l’argent, tu n’en auras jamais besoin ! Et puis, tu voulais étudier pour eux! Pour leur procurer tout ce dont ils auront besoin
Et puis, l’argent ne t’a jamais intéressé
Tu toucheras un bon salaire et tu mettras tout dans la main de maman ! Et tu lui diras : « maman, tu n’auras plus besoin de chercher du travail et te tracasser pour subvenir aux besoins de mes frères
ça sera moi qui ferai tout ! Je serai la femme de la maison, ah non, pardon, la première femme c’est toi, et tu le seras toujours, pardon maman
Et pour dire vrai, tu es la première femme de mon monde, ou plutôt du monde entier
«Aaaah maman, combien je t’aime ! »
فقرة من رواية "كان يا ما كان ... ريتا"
(روايتي الأولى)
بقلم منيرة الفهري وتعريب حسين ليشوري
... ولقد كانت سنوات الجامعة صعبة للغاية، ولكن "ريتا" القوية لم تبح لأصدقائها في الجامعة أنها تعاني فاقة مادية؛ لا، بل كانت متألقة معهم دائما، في المطعم، في المقهى، في قاعات الدرس... لقد كانت تتظاهر بأنها مكتفية لا ينقصها شيء؛
في المقهى، لم تملك يوما ثمن فنجان قهوة، ومع ذلك لم يشعر بها أحد، كل الناس كانوا يعلمون أنها لا تحب شيئا مما يباع في مقهى الجامعة.
في ظهيرة هذا اليوم، وعند خروجها من درس الترجمة، شعرت بانقباض في قلبها، لم تعلم سببه؟
كانت تفكر بشدة في إخوتها: ماذا يفعلون؟ هل تعشوا؟ وماذا عن كتب أخيها الصغير؟ هل وجدت أمي ثمنها؟
يا للدنيا، لم تكن سهلة معها أبدا.
كانت "ريتا" تود لو أنها تفعل كل شيء من أجل إخوتها، من أجل أمها، ولكنها، وهي طالبة، لا تستطيع فعل أي شيء.
"ريتا" أغمضي عينيك، ولا تفكري في شيء، بعد بضع سنوات ستصيرين أستاذة الإنجليزية وستعطيهم أجرتك كلها؛
المال؟ لا تحتاجينه، ثم ألم تدرسي من أجلهم؟ لتوفري لهم كل ما يحتاجونه؟
وقبل هذا، لم يكن المال يهمك أبدا.
ستقبضين أجرة معتبرة وستعطينها كلها لأمك، وستقولين لها:"أمي، لن تضطري إلى البحث عن شغل، ولا أن تهتمي لتلبية حاجات إخوتي؛
سأكون أنا من يفعل ذلك كله، سأكون "ست البيت"، لكن، العفو، أنت السيدة، وستبقين هكذا دائما، عفوك أمي،
وحتى أكون صادقة في كلامي: أنت سيدة عالمي، بل أنت سيدة العالم كله؛
آآآآآآآه، كم أحبك يا أمي.
تعليق