طلب مني شحات عشرةَ قروش، ترجمة: سليم محمد غضبان

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • سليم محمد غضبان
    كاتب مترجم
    • 02-12-2008
    • 2382

    طلب مني شحات عشرةَ قروش، ترجمة: سليم محمد غضبان

    ترجمة: سليم محمد غضبان، فلسطين، Salim Mohammad
    للشاعر ليون ج دماس، Leon G, Damaskus,
    شاعر وسياسي فرنسي، من أُصول زنجية،كان أحد مؤسسي <حركة الزنوج> . عمل صحفيًا وكاتبًا. ولد عام1912 و توفي عام1978. اه عدّة مؤلفات.


    طلبَ مني شحات عشرةَ قروش


    أيضًا أنا
    مشيتُ يومًا
    في ثياب شحات.
    أيضً أنا
    ساعدتُ فتيات الهوى التعيسات
    بعيني، أنا الشحات.
    أيضًا أنا
    عانيتُ من الجوع في هذه البلد الملعونة،
    و كنت أعتقدُ أن بإمكاني طلب الرّحمة
    طلبَ عشرةَ قروش من أجلِ معدتي الخاوية.
    أيضًا أنا تجولتُ
    عِبرَ أبدية شوارعهم الطويلة الفسيحة،
    مُزدانًا بالدروعِ.
    -كم منالليالي
    لم أمشِ هكذا
    بعينين غائرتين.
    أيضًا أنا عانيتُ من الجوع، و كنتُ غائر العينين،
    و كنتُ أعتقدُ أن بإمكاني
    طلبَ عشرةَ قروش،
    و إلى أن أتى ذلك اليوم، أصابني
    غثيان
    من ضحكهم
    لرؤية هذا
    الغائر العينين
    الخاوي المعدة
    الزنجيّ.Ghadban
    14-6-2021
    [gdwl] [/gdwl][gdwl]
    وجّهتُ جوادي صوب الأبديةِ، ثمَّ نهزته.
    [/gdwl]
    [/gdwl]

    [/gdwl]
    https://www.youtube.com/watch?v=VllptJ9Ig3I
  • منيره الفهري
    مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
    • 21-12-2010
    • 9870

    #2
    اهلا و سهلا بك و بترجماتك القيمة من جديد
    أستاذنا الفاضل محمد سليم غضبان
    أعجبتني الترجمة و أعجبني الاختيار
    و أعجبني ايضا التعريف بالشاعر.
    فشكرااا لك و تحياتي سيدي الكريم

    تعليق

    • سليم محمد غضبان
      كاتب مترجم
      • 02-12-2008
      • 2382

      #3
      الأستاذة منيرة الفهري،
      شكرًا على المتابعة والترحيب، أنتِ تسعديني دائمًا، لكِ الود والتحية
      [gdwl] [/gdwl][gdwl]
      وجّهتُ جوادي صوب الأبديةِ، ثمَّ نهزته.
      [/gdwl]
      [/gdwl]

      [/gdwl]
      https://www.youtube.com/watch?v=VllptJ9Ig3I

      تعليق

      • المختار محمد الدرعي
        مستشار أدبي. نائب رئيس ملتقى الترجمة
        • 15-04-2011
        • 4257

        #4
        ترجمة جميلة و حضور قيم. شكرا لك الأستاذ المترجم القدير سليم محمد الغضبان
        يسعدنا إبداعك دا ئما
        [youtube]8TY1bD6WxLg[/youtube]
        الابتسامة كلمة طيبة بغير حروف



        تعليق

        • سليم محمد غضبان
          كاتب مترجم
          • 02-12-2008
          • 2382

          #5
          الأستاذ المختار محمد الدرعي،
          أعتزّ برأيكم، دمتم للثقافة
          [gdwl] [/gdwl][gdwl]
          وجّهتُ جوادي صوب الأبديةِ، ثمَّ نهزته.
          [/gdwl]
          [/gdwl]

          [/gdwl]
          https://www.youtube.com/watch?v=VllptJ9Ig3I

          تعليق

          يعمل...
          X