محمود درويش \ كان ينقصنا حاضر مع ترجمتها الإنجليزية

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • محمد الملا محمود
    استاذ متقاعد ومترجم
    • 27-09-2020
    • 575

    محمود درويش \ كان ينقصنا حاضر مع ترجمتها الإنجليزية

    محمود درويش \ كان ينقصنا حاضر مع ترجمتها الإنجليزية
    عنوان القصيدة أشرته باللون الأحمر في الترجمة الإنجليزية
    لِنَذْهَبَ كما نَحْنُ:
    سيِّدةً حُرَّةً
    وصديقاً وفيّاً’
    لنذهبْ معاً في طريقَيْنِ مُخْتَلِفَيْن
    لنذهَبْ كما نحنُ مُتَّحِدَيْن
    ومُنْفَصِلَيْن’
    ولا شيءَ يُوجِعُنا
    لا طلاقُ الحمام ولا البردُ بين اليَدَيْن
    ولا الريح حول الكنيسة تُوجِعُنا....
    لم يكن كافياً ما تفتَّح من شَجَر اللوز
    فابتسمي يُزْهِرِ أكثرَ
    بين فراشات غمازَتَيْن
    وعمَّا قليلٍ لنا حاضرٌ آخَرٌ
    إن نَظَرْتِ وراءك لن تبصري
    غيرَ منفى وراءك:
    غُرْفَةُ نومِكِ’
    صفصافةُ الساحِة’
    النهرُ خلف مباني الزجاج’
    ومقهى مواعيدنا... كُلها’ كُلّها
    تَسْتَعِدُّ لتصبح منفىً’ إذاً
    فلنكن طيّبين!
    لِنَذْهَبْ كما نَحْنُ:
    إنسانةً حُرّةً
    وصديقاً وفيّاً لناياتها ,
    لم يكن عُمْرُنا كافياً لنشيخ معاً
    ونسيرَ إلى السينما متعبين
    ونَشْهَدَ خاتمةَ الحرب بين أَثينا وجاراتها
    ونرى حفلة السلم مابين روما وقرطاج
    عمَّا قليل.
    فعمَّا قليلٍ ستنتقل الطَيْرُ من زَمَنٍ نحو آخرَ’
    هل كان هذا الطريقُ هباءً
    على شَكْل معنى’ وسار بنا
    سَفَراً عابراً بين أسطورتين
    فلا بُدَّ منه’ ولا بُدَّ منا
    غريباً يرى نَفَسَهُ في مرايا غريبته؟
    ((لا’ ليس هذا طريقي إلى جَسَدي
    ((لا حُلول ثقافيَّةً لهُمُومٍ وُجوديَّةٍ
    ((أَينما كنتَ كانت سمائي
    حَقِيقيَّةً
    ((مَنْ أَنا لأُعيد لَكَ الشَمْس والقَمَرَ السابقين
    فلنكن طيّبين...
    لنذهبْ’ كما نحن:
    عاشقةً حُرَّةً
    وشاعِرَها.
    لم يكن كافياً ما تساقط من
    ثلج كانون أَوَّلَ’ فابتسمي
    يندف الثلج قطناً على صلوات المسيحيِّ,
    عمَّا قليل نعود إلى غَدِنا’ خَلْفَنا’
    حَيْثُ كُنَّا هناك صغيرين في أوَّل الحب’
    نلعب قصة روميو وجولييت
    كي نتعلَّم مُعْجَمَ شكسبير....
    طار الفَرَاشُ مِنَ النَوْمِ
    مثل سرابِ سلامٍ سريع
    يُكَلِّلُنا نجمتين
    ويَقتلُنا في الصراع على الاسم
    مابين نافذتين
    لنذهب , إذاً
    ولنكن طيِّبين
    لِنَذْهَبْ’ كما نَحْنُ:
    إنسانةً حُرَّة
    وصديقاً وفيّاً ,
    لنذهَبْ كما نحن . جئنا
    مَعَ الريح من بابلٍ
    ونسيرُ إلى بابلٍ...
    لم يَكُنْ سَفَرِي كافياً
    ليصير الصُنَوْبَرُ في أَثَري
    لفظةً لمديح المكان الجنوبيِّ
    نحن هنا طَيِّبونَ. شَماليَّةٌ
    ريحُنا ’ والأغاني جَنُوبيَةٌ
    هل أَنا أَنتِ أُخرى
    وأَنت أَنا آخر؟
    ((ليس هذا طريقي إلى أرض حُريَّتي
    ليس هذا طريقي إلى جَسَدي
    وأَنا’ لن أكون ((أنا ))مَرَّتين
    وقد حلّ َأَمسِ مَحَلَّ غدي
    وانقَسَمْتُ إلى اُمرأتين
    فلا أَنا شرقيَّةٌ
    ولا أنا غربيَّةٌ ,
    ولا أَنا زيتونةٌ ظَلِّلَتْ آيَتَيْن
    لِنَذْهَبْ , إذاً
    ((لا حلولَ جماعيَّةَ لهواجسَ شخصيَّةٍ
    لم يكن كافياً أَن نكون معاً
    لنكون معاً...
    كان ينقُصُنا حاضرٌ لنرى
    أين نحن . لنذْهَبَ كما نحن’
    إنسانةً حُرَّةً
    وصديقاً قديماً
    لنذهبْ معاً في طريقين مختلفين
    لنذهب معاً
    ولنكن طيّبين...


    Let's go, as we are
    a free lady
    and a loyal friend
    Let's go together on different ways
    Let's go as we are united
    Let's go as we are separated
    Nothing would be aching us
    Neither divorce of doves nor chillness on hands will hurt us
    Nor does the wind around the church hurt us
    what bloomed of almond trees, wasn’t enough
    so smile perhaps it will be more bloomy soon
    between butterflies of two dimples
    and soon there will be a new present for us
    if you looked behind, you would see nothing but—
    the exile where you trap in all days
    your 'bedroom' in which you hide in
    A courtyard that is surrounded with willows—
    the river behind the glass buildings,
    and the café of our trysts,
    all are going to be an exile!
    so let's be kind!
    Let's go as we are
    A free woman
    And a friend is loyal to her flutes
    Our time wasn't enough to grow old together
    We wearily walk to the cinema,
    to witness the end of Athena's war with her Neighbours
    and attend the banquet of peace between Roma and Cartage
    Birds will soon move from one epoch to another
    Was this way a merely dust —
    in the shape of meaning tracing us ?
    it was as if a passing journey between two myths
    Either choice is inevitable
    As a stranger sees oneself in a mirror of others'
    No, this is not my path to my body
    No culture solution for existential worries
    Wherever you are, my sky is real
    Who am I to give you back the previous sun and moon!
    So let's be kind
    Let's go where we are
    A free lover
    And her poet wasn't enough as falling snow in December
    Let you smile
    Snow comes down as cotton on the Christian’s prayer
    We will soon return to our tomorrow that's always behind us
    Once we were young in love's beginning—
    Playing Romeo and Juliet—
    to learn Shakespeare's words of love
    The butterflies have flown out of bed—
    as a mirage of a fast peace
    that which adorns us with two stars
    Yet, kills us in the conflict over the name
    between two windows
    so, let’s go
    and let’s be kind
    Let’s go, as we are
    a free woman
    and a loyal friend
    let’s go as we are.
    We came along with the wind from Babylon,
    and we shall track our footsteps to Babylon
    My travel wasn’t enough,
    so that my trace becomes surrounded by pine trees
    an utterance of praise to the southern place.
    We are all kind here whose birthplace in north—
    whereas our wind, and our songs come from south
    Am I another you?
    and you another I?
    This isn’t my way to my freedom’s land”
    this isn’t my way to my body
    and I won’t be a man of a double character
    now that my yesterday has become my tomorrow
    and I have split into two women
    neither am I from the east
    nor am I from the west,
    and even not am I an olive tree shading two verses
    then let’s go.
    “No collective solutions for personal scruples”
    Time was too little for us to be together
    Time is too little for us to be together
    we were missing a present to see
    where we were. Let’s go as we are,
    a free woman—
    and an old friend
    let’s go on two separate paths
    let’s go together—
    and let’s be kind







    وقل ربي زدني علما
    حسابي توتير : https://x.com/alrobaey51
    مدونتي في قوقل : https://mohammad-al-mullah-mahmood.blogspot.com/
يعمل...
X