لا أمقت الأدب ولكنني أمقته عندما يوظف لأغراض سياسية
الشاعر العراقي الذي أنا بصدده ( نبيل ياسين ) هذه هي المرة الأولى التي أقرأ له , وكذلك دفعني الفضول أن أقرأ لأخر وربما أيضا للمرة الأولى
والذي هو ( عبد الكريم كاصد ) , ومن خلال البحث أظن أن قصتيهما متشابهتبين فكلاهما غادرا العراق في التسعينيات أو قبلها
وهذا الأخير أيضا سأترجم له . بيد أنني أجد فارقا بينهما , وربما وجدت الثاني أكثر وضوحا وأقلُّ ( عمالة )
*** ******* ****** ********
بالصدفة كنت أبحث في قوقل فوجدت ذكره أي ( نبيل ياسين ), وعندما كان بحثي في الإنجليزية أيضا عثرت على كل عناوين الكتب التي أدرجتها تحت
قسم من تلك الكتب الآن بين يدي , وهكذا ربما كما يقول المثل ( رب ضارة نافعة )
الكتب حصلت عليها مجانا من خلال علاقتي مع المواقع أو إهداء من لدى البعض
لم تكن موجودة عندي قبل أربعة أيام أو ثلاث
***** ***** ******
والله لا أدري من أين أبتدأ فالرحلة طويلة ومخاضها عسير وشاق . تتلبد الرؤية أحيانا وتفترق الطرق بل ربما نصل إلى متاهات
أو ربما أحيانا تقاطع طرق ( crossways) , وهكذا ربما يفهم بعضنا البعض أو ربما نختلف على أبسط الأمور
لكن شيء واحد أعلى من هذا وذاك هو سيادة الوطن (( لا أختلاف عليه مطلقا ))
لم أكن مهتما كل هذا الإهمتام في البداية حول الشخص ( الشاعر نبيل ياسين ) خريج جامعة بغداد -قسم الأداب عام 1972 ,
والذي انضم إلى سلك الصحافة بعد تخرجه وعمل في الإذاعة العراقية أنذاك.
كان قد غادر العراق في مطلع عام 1980 وأخيرا أستقر به المقام في بريطانيا ... فما سبب خروجه يا ترى ؟
كل الصحف والمقالات لا تكشف السبب , ولكن وحسب ظني ومن خلال قراءتي لنصوصه ومقالاته يبدو أنه يميل للفكر الشيوعي أو ربما خرج حاله حال غيره للبحث عن فرصة عمل جيدة ,
ولكونه شخص ذو ثقافة عالية وذو ذهن صقيل وشاعر وكاتب أنتج العديد من الأعمال الأدبية التي كان في أغلبها يسلط قلمه بشكل أو بأخر ضد السلطة في تلك الأيام , ومن الطبيعي أن تفتح له دور الصحافة الغربية أبوابها التي كانت تعمل بدأب من اجل اسقاط النظام سيما بعد خروج العراق منتصرا في حربه مع إيران في ثمانينات القرن الماضي,
وحتى لو كانت الطريقة سهلة ورخيصة ( استغلال الروح الأدبية وتوظيفها من أجل الصراع ) لكنها ستؤدي في طريق أو بأخر إلى الزعزعة ... أي في النهاية (( تعرية الهدف )) وجعله مركز خصومة للجميع , ومن بعدها ووفق خططهم الخبيثة يأكلون الشجرة وثمارها , فلا النار ولا الدار ستسلم منهم
ولا تلك الوردة التي كرس لها الشاعر كثيرا في أقواله ونقل صورا شتى عنها ستكون بمنأى عن الخطر الداهم. والوردة بلا شك هي (( العراق )) ....
وهكذا الأبواق الغربية تدأب في نشر الدعايات المغرضة والأفكار السامة الهدامة إذا ما ضاقت ذرعا بأحد أعدائها ووجدته صلبا وعنيدا لا يقارع ..
ومع ذلك لا لوم عليهم , لكن اللوم على من يفتح لهم الصدور قبل الأبواب ويساعدهم على نيل أهدافهم من أجل كسب درهمين أو دينارين أو لحاجة في نفس يعقوب !
لو كنت محصنا في دينك وعقيدتك وحبك لبلدك لا يستطيع أحد في العالم كله إغرائك
وهكذا يجيشونهم بشكل رخيص !!!
أنظروا هنا كم كتبوا عنه أو من أجله مؤلفون بريطانيون أو أخرون
وجعلوه بطلا وجعلوا من قصته ( هروبه من العراق ) اسطورة !!
الشاعر العراقي الذي أنا بصدده ( نبيل ياسين ) هذه هي المرة الأولى التي أقرأ له , وكذلك دفعني الفضول أن أقرأ لأخر وربما أيضا للمرة الأولى
والذي هو ( عبد الكريم كاصد ) , ومن خلال البحث أظن أن قصتيهما متشابهتبين فكلاهما غادرا العراق في التسعينيات أو قبلها
وهذا الأخير أيضا سأترجم له . بيد أنني أجد فارقا بينهما , وربما وجدت الثاني أكثر وضوحا وأقلُّ ( عمالة )
*** ******* ****** ********
بالصدفة كنت أبحث في قوقل فوجدت ذكره أي ( نبيل ياسين ), وعندما كان بحثي في الإنجليزية أيضا عثرت على كل عناوين الكتب التي أدرجتها تحت
قسم من تلك الكتب الآن بين يدي , وهكذا ربما كما يقول المثل ( رب ضارة نافعة )
الكتب حصلت عليها مجانا من خلال علاقتي مع المواقع أو إهداء من لدى البعض
لم تكن موجودة عندي قبل أربعة أيام أو ثلاث
***** ***** ******
والله لا أدري من أين أبتدأ فالرحلة طويلة ومخاضها عسير وشاق . تتلبد الرؤية أحيانا وتفترق الطرق بل ربما نصل إلى متاهات
أو ربما أحيانا تقاطع طرق ( crossways) , وهكذا ربما يفهم بعضنا البعض أو ربما نختلف على أبسط الأمور
لكن شيء واحد أعلى من هذا وذاك هو سيادة الوطن (( لا أختلاف عليه مطلقا ))
لم أكن مهتما كل هذا الإهمتام في البداية حول الشخص ( الشاعر نبيل ياسين ) خريج جامعة بغداد -قسم الأداب عام 1972 ,
والذي انضم إلى سلك الصحافة بعد تخرجه وعمل في الإذاعة العراقية أنذاك.
كان قد غادر العراق في مطلع عام 1980 وأخيرا أستقر به المقام في بريطانيا ... فما سبب خروجه يا ترى ؟
كل الصحف والمقالات لا تكشف السبب , ولكن وحسب ظني ومن خلال قراءتي لنصوصه ومقالاته يبدو أنه يميل للفكر الشيوعي أو ربما خرج حاله حال غيره للبحث عن فرصة عمل جيدة ,
ولكونه شخص ذو ثقافة عالية وذو ذهن صقيل وشاعر وكاتب أنتج العديد من الأعمال الأدبية التي كان في أغلبها يسلط قلمه بشكل أو بأخر ضد السلطة في تلك الأيام , ومن الطبيعي أن تفتح له دور الصحافة الغربية أبوابها التي كانت تعمل بدأب من اجل اسقاط النظام سيما بعد خروج العراق منتصرا في حربه مع إيران في ثمانينات القرن الماضي,
وحتى لو كانت الطريقة سهلة ورخيصة ( استغلال الروح الأدبية وتوظيفها من أجل الصراع ) لكنها ستؤدي في طريق أو بأخر إلى الزعزعة ... أي في النهاية (( تعرية الهدف )) وجعله مركز خصومة للجميع , ومن بعدها ووفق خططهم الخبيثة يأكلون الشجرة وثمارها , فلا النار ولا الدار ستسلم منهم
ولا تلك الوردة التي كرس لها الشاعر كثيرا في أقواله ونقل صورا شتى عنها ستكون بمنأى عن الخطر الداهم. والوردة بلا شك هي (( العراق )) ....
وهكذا الأبواق الغربية تدأب في نشر الدعايات المغرضة والأفكار السامة الهدامة إذا ما ضاقت ذرعا بأحد أعدائها ووجدته صلبا وعنيدا لا يقارع ..
ومع ذلك لا لوم عليهم , لكن اللوم على من يفتح لهم الصدور قبل الأبواب ويساعدهم على نيل أهدافهم من أجل كسب درهمين أو دينارين أو لحاجة في نفس يعقوب !
لو كنت محصنا في دينك وعقيدتك وحبك لبلدك لا يستطيع أحد في العالم كله إغرائك
وهكذا يجيشونهم بشكل رخيص !!!
أنظروا هنا كم كتبوا عنه أو من أجله مؤلفون بريطانيون أو أخرون
وجعلوه بطلا وجعلوا من قصته ( هروبه من العراق ) اسطورة !!
1
Nabeel's Song: A Family Story of Survival in Iraq - Page 201
Found inside – Page 201
He hauls it open and Nabeel can just make out a list of names and their suspected crimes. The officer runs his fingers down the pages, moving from list to list, checking to see if Nabeel Yasin
The Poet of Baghdad: A True Story of Love and Defiance
books.google.com › books
2
Jo Tatchell · 2010
Written by Jo Tatchell, a journalist who has spent many years in the Middle East and who is a close friend of Nabeel Yasin’s, Nabeel's Song is the gripping story of a family and its fateful encounter with history.
Iraq Then and Now: A Guide to the Country and Its People - Page 284
books.google.iq › books
3
Karen Dabrowska, Geoff Hann · 2008
Found inside – Page 284
Dr Nabeel Yasin has been promoting modern Arab poetry in the English-speaking world through translations of his prolific work , and through poetry readings at festivals in the UK , Holland , New York , Germany , Cairo , Beirut , Budapest
حتى في كتب النحو ذكروا اسمه وهو لا علاقة له بالنحو لا من قريب ولا من بعيد
بل كان محبوبا لديهم كما يبدو فلماذا
هل لأجل سواد عيونه كما يقولون ؟
Think Level 5 Student's Book - Page 111
books.google.iq › books
4
Herbert Puchta, Jeff Stranks, Peter Lewis-Jones · 2016
Found inside – Page 111
My candidate for the Real-Life Heroes competition is the Iraqi, Nabeel Yasin, who has made an enormous difference to the lives of young people in Iraq and elsewhere. Originally a poet and journalist, Yasin worked as the editor of a
5
Nabeel's Song
books.google.com › books
Jo Tatchell · 2006 · Snippet view
The book takes us from the happier, pre-Saddam days - weddings, births and the arrival of the first TV in 1960 - to darker circumstances that not all the family members would survive
6
وحتى مع تاريخ اليهود
اخوة ياسين أو أخوة يوسف أو ربما أخوة رامسفيلد أو بنيامين نتينياهو
موجودة هذه العقيدة لدى اليهود وقد سلط عليها فلم وادي الذئاب - مراد علم دار
Other and Brother: Jesus in the 20th-Century Jewish Literary ... - Page x
books.google.iq › books
7
Neta Stahl · 2013
Found inside – Page x
The Iraqi poet Nabeel Yasin, who fled his homeland to London with his wife and their toddler son, said in a recent television interview that in exile one's spouse substitutes for the entire world that was left behind
8
heft
books.google.iq › books
Doyali Islam · 2019
Found inside
... the poet of baghdad, about nabeel yasin (https://www.youtube.com/watch?v=2roZyn1vS9o). although they don't fall along the 32nd parallel north, consider this half of the poem to also be prayerfor orlando and prayer for quebec city
9
The Publishers Weekly
books.google.iq › books
2007 · Snippet view
Found inside
This would make for a riveting enough ( 268p ) ISBN 978-0-385-52121-5 story on its own , but Corson beautifully n this biography of the Iraqi poet intersperses the drama with lessons about Nabeel Yasin , freelance writer Tatchell the
Nabeel's Song: A Family Story of Survival in Iraq - Page 201
Found inside – Page 201
He hauls it open and Nabeel can just make out a list of names and their suspected crimes. The officer runs his fingers down the pages, moving from list to list, checking to see if Nabeel Yasin
The Poet of Baghdad: A True Story of Love and Defiance
books.google.com › books
2
Jo Tatchell · 2010
Written by Jo Tatchell, a journalist who has spent many years in the Middle East and who is a close friend of Nabeel Yasin’s, Nabeel's Song is the gripping story of a family and its fateful encounter with history.
Iraq Then and Now: A Guide to the Country and Its People - Page 284
books.google.iq › books
3
Karen Dabrowska, Geoff Hann · 2008
Found inside – Page 284
Dr Nabeel Yasin has been promoting modern Arab poetry in the English-speaking world through translations of his prolific work , and through poetry readings at festivals in the UK , Holland , New York , Germany , Cairo , Beirut , Budapest
حتى في كتب النحو ذكروا اسمه وهو لا علاقة له بالنحو لا من قريب ولا من بعيد
بل كان محبوبا لديهم كما يبدو فلماذا
هل لأجل سواد عيونه كما يقولون ؟
Think Level 5 Student's Book - Page 111
books.google.iq › books
4
Herbert Puchta, Jeff Stranks, Peter Lewis-Jones · 2016
Found inside – Page 111
My candidate for the Real-Life Heroes competition is the Iraqi, Nabeel Yasin, who has made an enormous difference to the lives of young people in Iraq and elsewhere. Originally a poet and journalist, Yasin worked as the editor of a
5
Nabeel's Song
books.google.com › books
Jo Tatchell · 2006 · Snippet view
The book takes us from the happier, pre-Saddam days - weddings, births and the arrival of the first TV in 1960 - to darker circumstances that not all the family members would survive
6
وحتى مع تاريخ اليهود
اخوة ياسين أو أخوة يوسف أو ربما أخوة رامسفيلد أو بنيامين نتينياهو
موجودة هذه العقيدة لدى اليهود وقد سلط عليها فلم وادي الذئاب - مراد علم دار
Other and Brother: Jesus in the 20th-Century Jewish Literary ... - Page x
books.google.iq › books
7
Neta Stahl · 2013
Found inside – Page x
The Iraqi poet Nabeel Yasin, who fled his homeland to London with his wife and their toddler son, said in a recent television interview that in exile one's spouse substitutes for the entire world that was left behind
8
heft
books.google.iq › books
Doyali Islam · 2019
Found inside
... the poet of baghdad, about nabeel yasin (https://www.youtube.com/watch?v=2roZyn1vS9o). although they don't fall along the 32nd parallel north, consider this half of the poem to also be prayerfor orlando and prayer for quebec city
9
The Publishers Weekly
books.google.iq › books
2007 · Snippet view
Found inside
This would make for a riveting enough ( 268p ) ISBN 978-0-385-52121-5 story on its own , but Corson beautifully n this biography of the Iraqi poet intersperses the drama with lessons about Nabeel Yasin , freelance writer Tatchell the
بعض من قصائده التي ترجمتها مع التعليق (( أين الوردة ؟ ))
الوردة أنت وأمثالك من سهلَّ للعدو أن يقتطفها ويدوسها !!
ورجعت للعراق عام 2007 وحاولت جهد امكانك ولمرتين أن تحصل على مقعد في البرلمان ولم تحصل !
كل مؤهلاتك الشعرية ما فادتك بشيء ,, كل ثرائدك و (لوگيتك )مع الأجانب لم تفيدك
لأنه شعب العراق ليس شعب غشيم
ولنقل خلصنا من صدام لكن لا نرضى أن يحل سيء بديلا عنه
لا عاش من عاداك يا عراق
**** *****
الوردة أنت وأمثالك من سهلَّ للعدو أن يقتطفها ويدوسها !!
ورجعت للعراق عام 2007 وحاولت جهد امكانك ولمرتين أن تحصل على مقعد في البرلمان ولم تحصل !
كل مؤهلاتك الشعرية ما فادتك بشيء ,, كل ثرائدك و (لوگيتك )مع الأجانب لم تفيدك
لأنه شعب العراق ليس شعب غشيم
ولنقل خلصنا من صدام لكن لا نرضى أن يحل سيء بديلا عنه
لا عاش من عاداك يا عراق
**** *****
تراجمي له قصيدتين لن أكمل الباقي
يكفي ما سمعته أذناي وما حلله عقلي من نتائج
Nabeel Yasin 19/9/1996
يكفي ما سمعته أذناي وما حلله عقلي من نتائج
Nabeel Yasin 19/9/1996
Where's the rose?
In the past!
In the depth of history,
its dew has been dried up on the leaves
Where is the rose?
Is it under the pillow of a sleeping lady , in the window of a royal palace….
OR in an old man's orchard far away from the town?
Where is the rose?
Did it fall down the hooves of invaders' horses?
Where is the rose?
Where is the rose?
She slept between the folds of history, and her dew dried up on the leaves
Under a pillow of a woman sleeping in the window of a royal palace
And it was trampled by invaders' horses who entered history.
Poem 2 \ the café ( coffee-shop)
The noise coming out of a café is louder than that inside souls
Little by little and far away
In the earth, a strange whimpering voice fainted at nights.
And becomes less hearable
Instead, the sound of music rises up
as well as the chants of dead bodies
silence of dead is louder than noises of alive !
little by little and much closer to us
on the earth, shrieking voices rise up
tribes are eating the flesh one another
and everywhere odors come out of bodies
all are grilled soaking with unusual spices.
تعليقي
قبل الأخرون به أم لا يقبلون
أو ربما يأتي بالصدفة ويقرأ المعني ذاته
والله لا أخشى أي منهم
هم عملاء وخونة وبالتالي ومهما طال الزمن
مصير الخونة في مزبلة التاريخ
****
تعليقي على القصيدة الأخيرة المقهى
تعليقي
قبل الأخرون به أم لا يقبلون
أو ربما يأتي بالصدفة ويقرأ المعني ذاته
والله لا أخشى أي منهم
هم عملاء وخونة وبالتالي ومهما طال الزمن
مصير الخونة في مزبلة التاريخ
****
تعليقي على القصيدة الأخيرة المقهى
يا ستار يا ربي من هذا الكذب
وعندما يغزوكم الأجنبي تفتحون له الأبواب لا بل تفتحون له حتى جحوركم
أيها الكلاب عملاء الغرب وأميركا والصهاينة
ماذا قدمتم للعراق بعد عودتكم خصوصا أنتم مذهب الشيوعية السافل
تأن وتصرخ وصرت دون أن تشعر عميلا للموساد
أستغل أهل الغرب الشياطين نقطة ضعفك وملئوا عقلك بالخرافات
بل أنت من سمحت لهم بذلك
كنتم مستعدون أن تبيعوا أرض العراق وما عليها مجرد لتحصلوا على كرسي
لكن الشعب أذكى منكم
ولهذا الغلبة منكم لم يحظوا ولو بنطاق
وأنت واحد منهم جربت وجربت حظك العاثر أكثر من مرة
ولم تحصد أي صوت
أبناء العراق الغيارى لا يبكون على صنم أو طاغية
لكن لا يخونون الأوطان
بل يستميتون بالذود متى لزم اللزوم
كثيرون من هربوا أيام الحصار أو قبله ولست أنت الوحيد
أكثرهم بدوافع البحث عن عمل وهناك منهم كذبا من قال:
معارضون
كلنا عشنا أيام الحصار ولم نهرب
أما أنت ولك غرض في نفسك
شيوعي فلا داعي أن تخفي نفسك
وتجعل الوردة قيثارة لسانك
أنت لم تحافظ على الوردة بل تآمرت عليها
لتجعل من سفاهة الغي رشدا
وتجعل الوردة قيثارة لسانك
أنت لم تحافظ على الوردة بل تآمرت عليها
لتجعل من سفاهة الغي رشدا
وتبكي أو تتباكى على سيدك .. ؟
بل من الطبيعي في كل يوم لكم عمالة في ثوب جديد
أينما يقتضي الحال وتتطلب المنافع والمصالح
لك الله يا عراق
وصدور المؤمنين من أبنائه
وصدور المؤمنين من أبنائه
القصيدتين المترجمتين أعلاه
أين الوردة؟
_________________________
أين الوردة؟
في الماضي
في أغوارِ التاريخِ يجفُّ نداها فوق الأوراقْ؟
أين الوردة؟
تحت وسادةِ سيدةٍ نائمةٍ أم في نافذةِ القصرِ الملكي
أم في بستانِ عجوزٍ في أقصى البلدة؟
أين الوردة؟
هل سقطتْ تحت حوافرِ خيلِ غزاةٍ؟
أين الوردة؟
أين الوردة؟
نامتْ في أغوارِ التاريخِ وجفَّ نداها فوق الأوراقْ
تحتَ وسادةِ سيدةٍ نائمةٍ في نافذةِ القصرِ الملكيِّ ،
وداستها خيلُ غزاةٍ دخلوا التاريخْ
19/9/1996
المقهى
________________________
صخبُ المقهى أعلى من صخبِ الروحِ
رويداً وبعيداً
يخفتُ في الليلِ نشيجُ غريبٍ في الأرضِ ،
وتصعدُ موسيقى ونشيدٌ للموتى
صمتُ الموتى أعلى من صخبِ الأحياءِ
رويداً ، وقريباً منا
يصعدُ فوق الأرضِ صراخُ قبائلَ تمضغُ لحمَ قبائلَ أخرى
وتفوحُ روائحُ أصنافٍ من بشرٍ تُشوى بتوابلَ نادرةٍ
لي عودة مرة أخرى سأنشر مقتطفات من تلك الكتب
كما سأنشر وأترجم للشاعر ( عبد الكريم كاصد )
على الأقل أفضل من صاحبنا الديكتير أعلاه
أين الوردة؟
_________________________
أين الوردة؟
في الماضي
في أغوارِ التاريخِ يجفُّ نداها فوق الأوراقْ؟
أين الوردة؟
تحت وسادةِ سيدةٍ نائمةٍ أم في نافذةِ القصرِ الملكي
أم في بستانِ عجوزٍ في أقصى البلدة؟
أين الوردة؟
هل سقطتْ تحت حوافرِ خيلِ غزاةٍ؟
أين الوردة؟
أين الوردة؟
نامتْ في أغوارِ التاريخِ وجفَّ نداها فوق الأوراقْ
تحتَ وسادةِ سيدةٍ نائمةٍ في نافذةِ القصرِ الملكيِّ ،
وداستها خيلُ غزاةٍ دخلوا التاريخْ
19/9/1996
المقهى
________________________
صخبُ المقهى أعلى من صخبِ الروحِ
رويداً وبعيداً
يخفتُ في الليلِ نشيجُ غريبٍ في الأرضِ ،
وتصعدُ موسيقى ونشيدٌ للموتى
صمتُ الموتى أعلى من صخبِ الأحياءِ
رويداً ، وقريباً منا
يصعدُ فوق الأرضِ صراخُ قبائلَ تمضغُ لحمَ قبائلَ أخرى
وتفوحُ روائحُ أصنافٍ من بشرٍ تُشوى بتوابلَ نادرةٍ
لي عودة مرة أخرى سأنشر مقتطفات من تلك الكتب
كما سأنشر وأترجم للشاعر ( عبد الكريم كاصد )
على الأقل أفضل من صاحبنا الديكتير أعلاه
تعليق