----
القطعة الأولى مقتبسة من قصيدة : نشيد الجبار ( هكذا غنى بروميثيوس ).
....
Malgré cela, je continuerai à marcher
jouant de ma lyre, entonnant mon chant.
L'âme ardente et rêveuse, j'irai
dans la nuit des maux et des peines
la lumière est dans mon cœur et entre mes flancs,
Pourquoi donc craindrais-je de marcher dans les ténèbres ?
C'est moi la flûte dont les mélodies
ne cesse pas, tant qu'elle est parmi les vivants !
Et c'est moi le vaste océan que l'impétuosité
des tempêtes ne lui fait qu'accroitre la vie.
...
سَأَظلُّ أمشي رغمَ ذلك عازفاً ... قيثارتي مترنِّماً بغنائي
أَمشي بروحٍ حالمٍ متَوَهِّجٍ ... في ظُلمةِ الآلامِ والأَدواءِ
النُّور في قلبي وبينَ جوانحي ... فَعَلامَ أخشى السَّيرَ في الظلماءِ
إنِّي أنا النَّايُ الَّذي لا تنتهي ... أنغامُهُ ما دام في الأَحياءِ
وأنا الخِضَمُّ الرحْبُ ليس تزيدُهُ ... إلاَّ حياةً سَطْوةُ الأَنواءِ
...
القطعة الأولى مقتبسة من قصيدة : نشيد الجبار ( هكذا غنى بروميثيوس ).
....
Malgré cela, je continuerai à marcher
jouant de ma lyre, entonnant mon chant.
L'âme ardente et rêveuse, j'irai
dans la nuit des maux et des peines
la lumière est dans mon cœur et entre mes flancs,
Pourquoi donc craindrais-je de marcher dans les ténèbres ?
C'est moi la flûte dont les mélodies
ne cesse pas, tant qu'elle est parmi les vivants !
Et c'est moi le vaste océan que l'impétuosité
des tempêtes ne lui fait qu'accroitre la vie.
...
سَأَظلُّ أمشي رغمَ ذلك عازفاً ... قيثارتي مترنِّماً بغنائي
أَمشي بروحٍ حالمٍ متَوَهِّجٍ ... في ظُلمةِ الآلامِ والأَدواءِ
النُّور في قلبي وبينَ جوانحي ... فَعَلامَ أخشى السَّيرَ في الظلماءِ
إنِّي أنا النَّايُ الَّذي لا تنتهي ... أنغامُهُ ما دام في الأَحياءِ
وأنا الخِضَمُّ الرحْبُ ليس تزيدُهُ ... إلاَّ حياةً سَطْوةُ الأَنواءِ
...
تعليق