Amor eterno-G. A. Bécquer/traduction française

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • م.سليمان
    مستشار في الترجمة
    • 18-12-2010
    • 2080

    Amor eterno-G. A. Bécquer/traduction française

    Amor eterno : Gustavo Adolfo Bécquer (1836-1870)
    CVC. Rimas. (cervantes.es)
    -----
    Podra nublarse el sol eternamente;
    podra secarse en un instante el mar;
    podra romperse el eje de la tierra
    como un débil cristal.

    Todo sucedera! Podra la muerte
    cubrirme con su funebre crespon,
    pero jamas en mi podra apagarse
    la llama de tu amor.
    -----

    Amour éternel : Gustavo Adolfo Bécquer (1836-1870)
    CVC. Rimas. (cervantes.es)
    Traduction française : M. Slimane
    ----
    Le soleil pourrait se voiler pour toujours;
    la mer pourrait s'assécher en un instant;
    l'axe de la terre pourrait se rompre
    comme un fragile cristal.

    Tout se produira ! La mort, la mort pourrait
    me couvrir de son épais crêpe funèbre;
    mais jamais ne pourrait s'éteindre en moi
    la flamme de ton amour.

    https://www.youtube.com/watch?v=S4gx...AesPoes%C3%ADa
    sigpic
  • منيره الفهري
    مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
    • 21-12-2010
    • 9870

    #2
    مرحبا بالإبداع و الجمال
    ترجمة فرنسية رااائعة للقصيد الاسباني الشهير
    الأستاذ المترجم القدير م.سليمان
    شكرااا لهذا الإثراء و المقاسمة الجميلة.
    تحياتي.

    تعليق

    • م.سليمان
      مستشار في الترجمة
      • 18-12-2010
      • 2080

      #3
      المشاركة الأصلية بواسطة منيره الفهري مشاهدة المشاركة
      مرحبا بالإبداع و الجمال
      ترجمة فرنسية رااائعة للقصيد الاسباني الشهير
      الأستاذ المترجم القدير م.سليمان
      شكرااا لهذا الإثراء و المقاسمة الجميلة.
      تحياتي.
      بالغ الشكر والامتنان لتفضلك بالمرور هنا
      مع تحيتي الجميلة لك أستاذتنا الجليلة منيرة الفهري
      sigpic

      تعليق

      • منيره الفهري
        مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
        • 21-12-2010
        • 9870

        #4
        نفتقدك أستاذنا المترجم القدير
        م.سليمان
        و نفتقد إبداعاتك
        تحياتي لك أينما كنت

        تعليق

        يعمل...
        X