الموجز في الادب الدنمركي ، الفصل44: المثالية والواقع

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • سليم محمد غضبان
    كاتب مترجم
    • 02-12-2008
    • 2382

    الموجز في الادب الدنمركي ، الفصل44: المثالية والواقع

    الموجز في الأدب الدانماركي.
    بقلم: سليم محمد غضبان. فلسطين ، Salim Mohammad Ghadban
    يعتمد هذا الموجز على ما ورد في سلسلة تاريخ الأدب الدانماركي،Dansk Litteratur Historie, إصدار دار النشر الدانماركية جولدندال Gyldendal

    الباب الثالث: من1800-1870م ، العصر الرّومنطيقي.
    الفصل 44: المثالية و الواقع.
    هانس آيده شاك، Hans Egede Schack: يُمثّلُ شاك فهمًا جديدًا راديكاليًا للعلاقة بين الفانتازيا والواقع. وُلدَ عام 1820، وتُوفيَ عام 1859م. درسَ القضاء و بلغَ مركزًا سياسيًّا مُهمًّا، قَبْلَ أن ينالَ الموتُ منه، بعد مرضٍ مُتصاعدٍ استمرَّ لعدة سنوات. الجُزءُ الرئيس من مُؤلفاتِه له ميزة سياسية عملياتية ، أمّا أدبه، فإنّه يتحدّدُ بروايته <فانتازيات> (1858)، و عملين غير مُكتملين هما: <الملهاةُ الخاصّة> و<الحقيقةُ مع التّعديل>. في المُقابل، فإنّ <فانتازيات> هي العمل الرّئيس في الأدب المُعاصر ، و تأخذُ دورًا مركزيًا في المسار من الرّومنطيقية إلى انبثاق الحداثة.

    مئير آرون جولدشميدت (1819-1887م): ما إن تمّ تغييرُ النّظام، حتى أصبحَ جولدشميدت كاتبًا كبيرًا.حصلَ على شُهرته عِبرَ مجلة <القُرصان> السّاخرة. كما كان له مُؤلَّفان كبيران سابقًا: روايةُ <يهودي> (1845)، وأُولى مجموعاته القصصية <حكايا> (1846). يبقى الجُزءُ الأهمُّ من مُؤلفاتِه، هو ما أتي بعدَ تغييرِ النّظام (1849)، والذي يتكون من روايتين كبيرتين هما : < المُشرّد> و<الاِرث>, إضافةً إلى سِلسلةٍ طويلةٍ من القصص القصيرة، وكِتاباته عن عِلمِ الجَمال و المُناسبات السّياسيةِ في <الشّمالُ و الجنوب>. بعدَ أن كفّتْ ماثيلده فيبيجر عن الكتابة، و وفاة شاك، أصبحَ جولدشميدت أهمَّ المُؤلفينَ الجُدُد في الأدب الدنمركي. عاشَ انبثاق الحداثة و كتب فيها. كتبَ نقدًا في روايتيّ<كلارا رفائيل> و <فانتازيات>. بعد أن رصدَ السّلبيات في مُجتمعِه، أصبحَ ناقدًا اجتماعيًّا. كان الإحباطُ الديني والإجتماعي في بيئة اليهود، الموضوعَ الأهمّ في روايتهِ الأُولى.

    إلى الفصلِ القادم.
    تمّ في 8/4/2023م.
    [gdwl] [/gdwl][gdwl]
    وجّهتُ جوادي صوب الأبديةِ، ثمَّ نهزته.
    [/gdwl]
    [/gdwl]

    [/gdwl]
    https://www.youtube.com/watch?v=VllptJ9Ig3I
  • منيره الفهري
    مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
    • 21-12-2010
    • 9870

    #2
    الأستاذ المترجم القدير سليم محمد غضبان
    شكرااا لهذه الجهود الكبيرة في إنارة المثقف على الأدب الدانماركي
    و أعتذر عن تأخري في الرد لظروف خاصة
    تحياتي و كل الامتنان سيدي .

    تعليق

    • سليم محمد غضبان
      كاتب مترجم
      • 02-12-2008
      • 2382

      #3
      الأستاذة منيرة الفهري،
      آمل أن تكوني بخير وعافية، وجودك مهم لنا وللثقافة ، تحياتي لكِ.
      [gdwl] [/gdwl][gdwl]
      وجّهتُ جوادي صوب الأبديةِ، ثمَّ نهزته.
      [/gdwl]
      [/gdwl]

      [/gdwl]
      https://www.youtube.com/watch?v=VllptJ9Ig3I

      تعليق

      • منيره الفهري
        مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
        • 21-12-2010
        • 9870

        #4
        المشاركة الأصلية بواسطة سليم محمد غضبان مشاهدة المشاركة
        الأستاذة منيرة الفهري،
        آمل أن تكوني بخير وعافية، وجودك مهم لنا وللثقافة ، تحياتي لكِ.
        أهلا بك أستاذنا القدير و الأخ العزيز
        سليم محمد غضبان
        الحمد لله تجاوزت المحنة بالصبر و الحمد لله و الشكر لله على جميع نعمه.
        شكرا جزيلا على السؤال سيدي الفاضل.
        و بارك الله فيك لجهودك القيمة في ملتقى الترجمة.

        تعليق

        يعمل...
        X