المبدعة وفاء عبد الرازق فى حوار معنا

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • يسري راغب
    أديب وكاتب
    • 22-07-2008
    • 6247

    #16
    حكاية اللص الذي سرق ابداع وفاء عبد الرزاق
    ----------------------------
    اسف للمقاطعه بهذه المداخله التي تتعلق ياديبتنا الكبيره التي
    لطالما عانت من السطو على نصوصها واخر هذه العمليات كانت قبل ايام

    الساده الافاضل
    كل التحيه والتقدير
    لقد كنت عابر طريق على موقع عراقي فصادفتني قصيده من الشعر الشعبي العراقي كنت قد قراتها منذ فترة للاديبه الكبيره الصديقه / وفاء عبد الرزاق
    فاتصلت عليها واخبرتها ان هناك سرقة لقصائدك الشعبيه
    وانا اعرف تماما ان الشاعره / وفاء عبد الرزاق افضل من كتب الشعر الشعبي العراقي لعقدين من الزمان واستاذنتها في الرد على لص القصيدتان مما دعاني للتسجيل في الموقع لاعرف بنفسي وهويتي ثم كتبت ردا على اربع مساهمات للرد على لص القصائد
    وضعت فيه روابط النشر السابقه للقصائد المسروقه من اشعار اديبتنا وفاء عبد الرزاق
    وبكل انانيه
    وبكل نرجسيه
    تعاملوا معي بفوقيه الى ان عرفوا حقيقة اللص الذي يكتب عندهم الذي
    ربما اراد ان يثير هذه الضجه للاعلان عن نفسه
    والله اعلم
    وبعد التحقق والتحقيق
    ردت ادارة الموقع الذي حدثت فيه السرقه بالاعتذار الشديد لاديبتنا الكبيره على النحو التالي

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    الحـــــق حق لا يعلى عليه
    وبعد ان تاكدنا بروابط موثوقه كان هذا ردنا لعلي الهنداوي
    ( الكلام هنا للموقع الذي ينشر للص القصائد )
    الاخ علي الهنداوي
    مثلما لم نسمح لشخص ان يتجاوز عليك في الكلام
    ايضا لن نسمح لك بان تتجاوز على اي شخص في صفحات رحلة حب
    معذرة لللجميع
    سيتم ايقاف عضوية الاخ علي الهنداوي والذي ثبت انه سرق نصوص اخرى
    وساترك لكم دليل واحد من عدة ادله وجدتها
    تثبت بان اكثر ما كتبه لنا علي الهنداوي ليس بقلمه

    كلنا ننقل مواضيع عندما تعجبنا وليس عيب اذا ذكرنا صاحب الموضوع الاصلي
    واكبر جريمة في حق الانسانية ان نسرق جهود غيرنا وننسبها لنا

    واحب ان ابلغ اعضاء رحلة حب حتى لا يتصور اني ظلمت :-
    علي الهنداوي
    قبل فتره اقل من شهر وصلني بريد من الشاعر عباس راضي العمري

    وهذا نص الرسالة في منتديات رحلة حب
    بواسطة عباس راضي العامري
    الزملاء المشرفين على الموقع
    تحية طيبة
    تفاجئت بنشر الاخ علي الهنداوي من الدانمارك مقطع كبير من قصيدتي ( حلوة الظل) ولم يشر الى ان القصيدة مقتبسة لذا ارجو الاشارة الى ذلك واليكم الموقع الرسمي الذي انشر عليه قصائدي وارجو توضيح ذلك للكاتب الذي هو علي نفسه
    والتوقيع
    عباس راضي العامري/ شاعر من بغداد العراق

    بنينا رحلة حب بجهودنا وليس بجهود غيرنا
    دمتم بخير ويغلق الموضوع
    وسيغلق اي موضوع ثاني يطرح بهذا الخصوص
    وانتهى الامر بايقاف العضو علي الهنداوي

    ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

    معـذرة من الاخت الشاعره الكبيرة وفاء صادق عبد الرزاق عن ما حصـــــــل

    ومن هنا اناشدها واناشدكم وادعوكم بان تزينو صفحات رحلة حب بكتاباتكم الرائعه
    ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
    ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, ,,

    والآن انا اطالبكم بان تدخلو على هذا الرابط وتناشدو الاخ الشاعر جواد الحسيني بان يعود لصفحات اشرافه في رحلة حب لانه بعد ان صدم بواقع علي الهنداوي انتابه شعور بالالم لانه لم يبحث وراء مشاركات علي الهنداوي
    *************
    وبعد
    احببت ان اضع بين ايديكم هذه الصوره عن واقعين متناقضين في عالم الادب
    واقع اللصوص وواقع الشرفاء ونحن لنا نصف الكوب الشريف الذي تنتمي اليه اديبتنا الكبيره
    تحياتي
    مع رجاء بالعوده الى اسئلتي
    استاذه وفاء
    الابداع والعبقريه الشعريه الكامله

    تعليق

    • وفاء عبدالرزاق
      عضو الملتقى
      • 30-07-2008
      • 447

      #17
      اخي وصديقي القديم الجديد الاستاذ يسري راغب شراب

      تحية لك ولوفائك

      المبدع يحيا على حب الآخرين له ولمنجزه الإبداعي، إذ ليس من السهل كسب مودة القارئ إلا إذا وجدك بداخله وكتاباتك تتحدث عنه وعن كل إرهاصات الحياة الخاصة به، حيث يتحول صوتك إلى صوته الخاص،وأحمد ربي على نعمته هذه، إذ أصبحتُ كلي وجزئي كعصير عنب تحتسي خمره جراح العاشقين لهويتهم الإنسانية.

      نلتُ القاب كثيرة إن صح التعبير عني من خلال من شرفني بهذه الألقاب، لا أحب التحدث عن الأنا، لكنك تفضلت بأسئلتك وابتدأت بهذا الجانب.
      ساوردها تفصيليا حسب رغبتك.
      1- لقب أم العراقيين.. نلته على قصيدتي الشعبية( يمـَّه اقعد) طبعا هي بالكاف الاعجمية حسب ما نكتبها بالعراق، والقصيدة هذه ولدت إثر مشاهدتي القصف على العراق في التلفاز ورايت امرأة تحمل بين يديها طفلها الميت حين أخرجوه من تحت بيتها الذي حوله القصف إلى كومة من خراب، وفيها أي في القصيدة أدنتُ الضمائر العمياء وتحدثتُ بصوت تلك المرأة. وهي موجودة في ديواني الشعبي الصادر سنة 1999 بعنوان( أنا وشويَّة مطر).

      2- لقب الجنوبية نلته بعد الامسية التي اقمتها في سورية والتي حضرها الكثير من الادباء وقت ذاك وعلى رأسهم اخي والانسان والشاعر الكبير مظفر النواب،كان ذلك سنة 1997 ولتاثير الشعر بالحاضرين أعطوني لقب الجنوبية انتسابا لأصلي الجنوبي، فأنا كما تعرف من البصرة.

      3- لقب البرحيَّة، يلقبني به أغلب العراقيين المحبين للشعر الصادق النابع منهم، البرحي هو أجود وأعذب أنواع التمور في العراق.

      4-الجوهرة، أو الجوهرة السومرية،هذا اللقب أعتز به كثيرا ويلقبني به أصدقائي الأوفياء الذين يحملون الحب الحقيقي والصداقة العريقة في قلوبهم وشخصهم الكريم، يشرفني الإنتساب لأصلي السومري ويُقترن اسمي باسم أهم ملكات العراق.

      5 -راس العاليات،، صدقوني هذا اللقب أبكاني كثيرا، فعلا بكيت حين لقبني به أخي وصديقي العزيز الشاعر( خلدون الخشاب) أو خالد الخشاب ، وراس العاليات يعني راس النخيل العالي.

      6- اضيف لكم لقبا ربما لم تسمعونه إلا إذا دخلتم على موقع النور وبحثتم عن قصائدي ورأيتم من يلقبني ب " خيَّوه"،فخيَّوه تعني اقرب اخت إلى القلب وهو نوع من التودد الاخوي القريب من القلب كما ذكرت والأكثر خصوصية. وهذا ناتج من تعاملي الأخوي الصادق مع أحبتي المبدعين سواء في العراق أم خارجه، فدعوني أحيي أخي وصديقي الذي أهداني هذه الخصوصة بالألقاب الشاعر والصحفي( صباح محسن جاسم).وكذلك أخي وصديقي العزيز الفنان غازي الكناني لأنه أهداني لقب(روح البرحي) والبرحي كما أخبرتكم هو أجود أنواع التمور في العراق.

      أما سندرلا السماء الصافية،،فهذا وفاء أخي الوفي يسري راغب شراب.

      7- لحن الوفاء،، شرفني بهذا اللقب الشاعر ابراهيم الخياط، جميل وفاء احبتي في ادارة اتحاد الكتاب العراقي في العراق.

      8 - آخر الالقاب" السفيرة السومرية" جاء من ترشيحي سفيرة للنوايا الحسنة بمبادرة الامين العام لمؤسسة اور المستقلة للثقافة الحرة، الشاعر والاعلامي " خالد شويش القطان"، حيث نلت شرف تواقيع أهم مبدعي العراق في الداخل والخارج وعلى راسهم الشاعر مظفر النواب ،إضافة إلى مؤسسات ثقافية غير رسمية في داخله وخارجه ايضا"

      الرد على سؤالك أخي يسري ، ماذا يعني لي الاحتلال، النظام، البصرة، إلى آخره، فأعتقد من نالت حب كل هؤلاء وبشرف أقولها، يعني انني كل ما تحمله الأمومة من ثقة بحليبها ، وما تعنيه الوطنية من سمو وانتماء للشعوب لا للحكومات أو الأحزاب، لانها تمثل نفسها ولا تمثلني فأنا ابنة الشعب والأرض.

      أتمنى أن يعذرني أخوتي في التحدث عن ذاتي، فأنا بكل بساطة لا ارغب بذلك لكن يسري شراب وضع نقاطا ورغب الإجابة عليها.
      مرة أخرى وببساطة أيضا.. أنا من تجلس على الأرض وتأكل السمك والتمر وتشرب اللبن الرائب وتقضم خبز التنـَّور.ربما تحرثُ مع اي أم ترغب أن تسجر التنـّور ، ( نقولها باللهجة العراقية( تشجر التنَّور)
      شكرا لقلوبكم الطيبة.

      تعليق

      • زهار محمد
        أديب وكاتب
        • 21-09-2008
        • 1539

        #18
        المبدعة وفاء
        ما إحساس المبدع وهو يكرم بعيدا عن وطنه؟
        وما إحساس المبدع وهو يرى مأساة إخوانه؟
        وما إحساسه وهو يرى فرحة أصدقائه به؟
        وكيف ترين المستقبل الأدبي في العالم العربي؟
        [ღ♥ღ ابتسم فالله ربك ღ♥ღ
        حين تبتسم سترى على وجهك بسمة لم ترى أحلى منها ولا أنقى
        عندها سترى عيناك قد ملئتا دموعاً
        فتشعر بشوق عظيم لله... فتهب إلى السجود للرحمن الرحيم وتبكي بحرقة رغبةً ورهبة
        تبكي وتنساب على خديك غديرين من حبات اللؤلؤ الناعمة الدافئة

        تعليق

        • سليم محمد غضبان
          كاتب مترجم
          • 02-12-2008
          • 2382

          #19
          سلام للكاتبة و الشاعرة المبدعة وفاء عبد الرّازق. ما هي نظرتك للترجمة؟ هل لكِ ان تعطينا نبذةً عن ايجابيّاتها وسلبياتها؟ مع الشكر الجزيل.
          [gdwl] [/gdwl][gdwl]
          وجّهتُ جوادي صوب الأبديةِ، ثمَّ نهزته.
          [/gdwl]
          [/gdwl]

          [/gdwl]
          https://www.youtube.com/watch?v=VllptJ9Ig3I

          تعليق

          • وفاء عبدالرزاق
            عضو الملتقى
            • 30-07-2008
            • 447

            #20
            أخي الكريم سليم محمد غضبان.
            من أهم إيجابيات الترجمة هو التفاعل مع لغات الشعوب انسانيا وثقافيا بلغة الأدب ورؤية الأديب القادر على إيصال أفكاره وجمال كلمته الى الآخرين
            شرط أن يكون المترجم ناقلا أدبيا للنص ولا أقول مترجما فقط، لان هناك نصوص تترجم حرفيا فتفقد قيمتها الأولي ولغتها الأصلية .

            من وجهة نظري لابد أن يترجم الشعر شاعر له إلمام تام باللغتين وكذلك شاعر مؤمن كل الايمان باسلوب المنقول عنه .

            أما سلبيات الترجمة فهي أن يقع الكتاب بيد مترجم يترجم حرفيا وليس ابداعيا.

            لكننا للأسف الشديد نتلهف لقراءة الترجمات من لغات أخرى، ونتخاذل عن ترجمة أدبنا العربي ، فلنا من الكتب ما يستحق أن يُحتفى به لدى العالم الآخر.

            ما أجده على الساحة العربية ترجمات مكرره لشعراء وأدباء تتاجر بأسمائهم دُور النشر للكسب المادي وليس الكسب الثقافي.

            نحن بحاجة إلى مؤسسة تُعنى بذلك وتأخذ على عاتقها ترجمة وطباعة الكتب بمسؤولية ثقافية وليس ربحية وإعطاء الفرصة للشباب ونقل هويتنا العربية من خلال كتاباتنا ليعرفنا الآخرون ، فلنا تاريخ حضاري وأدبي وثقافي يستحق الاهتمام به.

            تعليق

            • وفاء عبدالرزاق
              عضو الملتقى
              • 30-07-2008
              • 447

              #21
              زهار محمد

              ما إحساس المبدع وهو يكرم بعيدا عن وطنه؟
              وما إحساس المبدع وهو يرى مأساة إخوانه؟
              وما إحساسه وهو يرى فرحة أصدقائه به؟
              وكيف ترين المستقبل الأدبي في العالم العربي؟)


              أقولها عن تجربة شخصية ، تألمت كثيرا حين كـُرمت من دول عربية وأوربية رغم فرحتي بالتكريم وفوزي كوني أمثل بلدي،وساسافر يوم الثلاثاء لأكون ممن يمثلون قارة آسيا في فرنسا، بصدق، الالم بقدر الفرحة، واعتبره الفرح الناقص أو الجائزة المولمة، وحين كرموني في لندن من قبل الديوان الثقافي العراقي بكيت وأنا استلم شهادة التكريم ،واهديتها لمدينتي الغالية البصرة.
              أجمل فوز، تكريم الذي يسيل دمه في عروقك.

              انا دائما أرى الآخرين بمرآتي، لذا مأساتهم هو احتقان عروق وجهي ساعة ألم.

              فرحة الأصدقاء بالمبدع لا تعوض ولا يقدر هذا الاحساس بثمن، لذا تتعدد الأوسمة بعدد الأصدقاء المحتفين ، بصدق وحب ووفاء.بالنسبة لي اعتبره رصيدا يزيدني تألقا إبداعيا.

              المستقبل الأدبي في العالم العربي،، الحديث شائك وطويل وفتح هذا الملف يؤلمني جدا ، يؤلمني حد الشعور بالتقيؤ.
              ببساطة .. كل حياتنا مرهونة بوضعنا السياسي، الطامة الكبرى والقبر الجماعي لهويتنا الثقافية.

              تعليق

              • وفاء عبدالرزاق
                عضو الملتقى
                • 30-07-2008
                • 447

                #22
                رسالة خاصة مني إلى الحبيبة عائده محمد نادر

                غاليتي..اعذريني ،قد تأخرت عليك وعلى ترحيبك الغالي على نفس اخت تأخرت لرد كرمك. والسبب عائد إلى وضعي المفاجئ ، لكني احببت أن اهديك هدية خاصة لا أستطيع تقديمها لك من مقاهي الانترنت.

                الغالية هلا قبلتِ مني هذه؟

                ( بياضٌ معتـّقٌ )

                أنادي نفسي فيها
                الشمعة ُالتي يعبثُ بصدرها الـَّليل
                أقلـّب مزاليجَ العــتمة
                فتناديكَ فيَّ
                كما الظلِّ
                على حائطٍ أخرس ٍ
                إذ لم تمرّ يداك على مقبض ِ حياة
                الساعة ُجذعٌ
                تساقطت غصونهُ
                والسقفُ مطرٌ شاحبٌ .

                أناديني فيكَ
                يترددُ صوتي كرجع عشبٍ
                يخرجُ زخم َحلقات ٍ
                سوَراً رضعت روحينا
                وتورَّمت
                أنادي ثانية
                أذهــّبُ صوتي
                قمراً يتلبـّسُ وجهَ الله
                أخرُّ سجينة تسبيحته
                بين الفكرة ِ واللـّج
                يـُدهشنـُي نداءٌ
                أغرب مافيه لهوه ِعلى شفتيك
                اغرق بأبجديـّة تستضيء بلعنة ِ حروفـِها
                تأتي أنفاسُكَ قافلة ً
                أقرأ رَكبها وأباركُ دائي
                أفصـّلُ جسمي على قامتــِكَ
                أهتدي بطيف ٍ يغزلــُني
                وأتوسلُ رجاءَ الناي
                خفيفا ً يتكسرُ صوتي بين ثقوبه ِ
                أنفخُ أنفخُ وأنفخُ
                أنادي نفسيَ فيه
                أتوقـَّدُ على صدر الـَّليل
                أعتــّقُ البياضَ
                وأتوضـَّأ في كأسِكْ .

                تعليق

                • ابراهيم خليل ابراهيم
                  عضو أساسي
                  • 22-01-2008
                  • 1240

                  #23
                  [frame="2 98"][frame="1 98"]سوف تسافر المبدعة وفاء عبد الرازق إلى باريس .. العاصمة الفرنسية .. لتوقيع كتابها ( من مذكرات طفل الحرب) والذى سوف يصدر باللغة الفرنسية وسوف تتواصل معكم بعد عودتها بسلامة الله تعالى [/frame][/frame]
                  التعديل الأخير تم بواسطة ابراهيم خليل ابراهيم; الساعة 16-02-2009, 15:35.

                  تعليق

                  • رفعت عبد الوهاب المرصفى
                    عضو الملتقى
                    • 19-02-2009
                    • 86

                    #24
                    المبدعة وفاء
                    سعدت بك
                    يسعدنى المشاركة فى المحاورة الجميلة
                    ماهى أقرب كتاباتك لقلبك ؟ وماهو الموقف الذى حدث لك ومازال بخاطرك ؟
                    :emot6:[frame="9 98"][frame="8 98"][COLOR="Green"]إن الطيور إذا قُدّت جوانحها
                    وشاءت الطيران استعرض الكتفُ
                    ( رفعت المرصفى )
                    [/COLOR][/frame][/frame]

                    تعليق

                    • يسري راغب
                      أديب وكاتب
                      • 22-07-2008
                      • 6247

                      #25
                      سوف تسافر المبدعة وفاء عبد الرازق إلى باريس .. العاصمة الفرنسية .. لتوقيع كتابها ( من مذكرات طفل الحرب) والذى سوف يصدر باللغة الفرنسية وسوف تتواصل معكم بعد عودتها بسلامة الله تعالى

                      الف مبروك
                      استاذه وفاء
                      وعيد ميلاد سعيد
                      كل سنه وانت طيبه


                      الف مبروك

                      اديبتنا الكبيره
                      ترجمة الديوان وطباعته الفرنسيه

                      وكل عام وانت بخير
                      وعقبال عيد الميلاد المائه والثلاثين

                      تعليق

                      • خليل حلاوجي
                        عضو الملتقى
                        • 04-06-2007
                        • 97

                        #26
                        ياوفاء الفرات .. والسطور شواهد


                        أتابع بشغف حرفك الأنور ..


                        لأستبين منه عمق النقاء لنبضك الأبي ..

                        تعليق

                        • وفاء عبدالرزاق
                          عضو الملتقى
                          • 30-07-2008
                          • 447

                          #27
                          أحبتي الأفاضل
                          الأستاذ رفعت المرصفي الموقـَّر
                          اعتذر منكم أحبتي لتأخير تواصلي معكم والسبب عرفتموه سابقا إضافة إلى طارئ حصل في دخولي الملتقى.

                          الأستاذ رفعت..
                          لا أريد أن أقول كما يقول الجميع: " كلهم أولادي" لكن سيدي الفاضل،الكتابة حياة ، وحين أكتب أجد أنني بدأت حيث انتهت حياتي في مؤلف سابق لأجعلها تنبثق من جديد، لم أحدد هوية انبعاثي بل هي التي تؤطـِّر نفسها وتختار دربها سواء جاءت على شكل قصيدة بشقـِّيها الشعبي والفصيح أم جاءت قصة ورواية، أنا في كل أعمالي أنا الانسانة،الشاعرة والكاتبة ، لذلك تجد الاثنتين في أي نص، بمعنى لا أستطيع التخلي عنهما.هما متوازيتان تخالفان نظرية التوازي حيث تلتقيان في مادة ابداعية واحدة.لذا سيدي الكريم صعب أن أكون دونهما وصعب علي التفريق بين الالتقائين وأحقيِّة الأقرب الى نفسي.

                          موقف حصل... الارتحال سيدي الكريم، حصل لي وانا في المراهقة ولمَّا يزل كما هو. يافع بجسدي الذي شاخ ودربي الذي تعب ،لكن الحدث كما عهدته ابن المراهقة الجميلة والصورة العذبة والشرسة .

                          تعليق

                          • وفاء عبدالرزاق
                            عضو الملتقى
                            • 30-07-2008
                            • 447

                            #28
                            اخي الكريم يسري شراب

                            شكرا لك على تهنئتك
                            فقد عهدت الوفاء بك

                            تعليق

                            • وفاء عبدالرزاق
                              عضو الملتقى
                              • 30-07-2008
                              • 447

                              #29
                              اخي الغالي خليل حلاوجي

                              دائما تحضننا رائحة الفراتين أيها النقي
                              ودائما نحفر في تراب الوجد لنلتقي بزهرة الوطن.

                              شكرا لك سيدي الكريم

                              تعليق

                              • داعس أبو كشك
                                عضو الملتقى
                                • 24-02-2009
                                • 70

                                #30
                                بداية اتوجه بالشكر والتقدير لاستاذنا الفاضل على لغة التقديم للكاتبة العراقيه وفاء صاحبة القلم الرصين والوفاء العظيم للكلمة الصادقه فمن فلسطين لها كل الاحترام والى الامام على درب الابداع والتقدم

                                تعليق

                                يعمل...
                                X