Maintenant, ma mémoire

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • دكتور مشاوير
    Prince of love and suffering
    • 22-02-2008
    • 5323

    #16
    المشاركة الأصلية بواسطة ريانه مشاهدة المشاركة
    Dr.Machaouire

    Est-ce que vous êtes sûre que ce qui est écrit là haut c’est du français??

    car j'ai rien compris!

    *************************

    دكتور مشاوير..
    هل أنت متأكد أن ما كتبته هو باللغة الفرنسية؟
    لأني لم أفهم شيئا!


    mes saluts
    [align=center]Tout d'abord
    Je suis heureux de vous accueillir très bien, surtout que la première passe pour vous dans mon

    II
    Professeur "Rayana« Je suis heureux Sahany moi si je me trompe, je ne suis pas versé dans la langue française et en apprendre encore ...!!

    La troisième
    Selon Torgomty Ketbte français dans votre réponse ci-dessus ...
    Traduction en français

    J'ai trouvé une erreur dans l'ordre de la phrase comme indiqué ci-dessus ..?
    Je remercie le mot de passe et j'espère que Trushdiny vers la droite, je suis très familier avec l'anglais de mieux, je pense ...!![/align]


    [align=center]J'espère apprendre la langue française et sont correctes et ce n'est pas un défaut Vaisaadny si vous avez un professeur pour moi ..?
    Vous avez bien[/align]

    [align=center]أولا:-
    يسعدنى أن أرحب بكِ كثيراً خصوصاً أنه المرور الأول لكِ فى متصفح لي؟
    ثانياً":-
    أستاذة "ريانة"يسعدنى لو صححتى لي الخطأ فانا لست ضليع في اللغه الفرنسية ومازالت أتعلمها ...!!
    أما ثالثا:-
    وحسب ترجمتى لما كتبتيه بالفرنسية فى ردكِ أعلاه...
    هذه الترجمة بالفرنسية؟
    " [COLOR="Red"]هل أنت متأكد من أن ما هو مكتوب حتى في وجود الفرنسية؟
    لأنني ,وجد خطأ فى ترتيب الجملة..كما هو موضح اعلاه؟
    اشكر مروركِ وارجو أن ترشدينى إلى الصحيح لأننى دراية بالغة الأنجليزية أفضل على ما أعتقد ...!![/align]
    واتمنى ان أتعلم اللغة الفرنسية صحيحة وهذا ليس عيباً فايسعدنى لو كنتِ لي معلمة لها..؟
    دمتِ بكامل العافية

    تعليق

    • دكتور مشاوير
      Prince of love and suffering
      • 22-02-2008
      • 5323

      #17
      المشاركة الأصلية بواسطة أحمد الشريف مشاهدة المشاركة
      [align=center]Mon ami Dr. Mchaouir


      Love sensation magnifique, en dépit des tempêtes et des douleurs et des pertes
      L'amour n'est pas seulement dans le coeur de l'amour, qui a vécu tous les chapitres


      À l'avant de mon ami

      Merci beaucoup[/align]
      [align=center]
      " professoral "Sharif Ahmed"
      J'espère que je Tadhirny sauter le mot de passe vous le magnifique ..
      Mais le passage de parfum que je voulais conclure en
      Les objectifs vous êtes mon professeur plus d'une fois dans le navigateur modeste plaisir et je suis fier de [/align]


      [align=center]أستاذى المحترم " أحمد الشريف"
      أرجو أن تعذرنى لأننى تخطيت مرورك الرائع ..
      ولكن لأنه مرور عطر أحببت أن أختم به
      فا تواجدك أستاذى أكثر من مرة فى متصفح متواضع لي يسعدنى ووسام أعتز به .[/align]

      تعليق

      • دكتور مشاوير
        Prince of love and suffering
        • 22-02-2008
        • 5323

        #18
        المشاركة الأصلية بواسطة ريمه الخاني مشاهدة المشاركة
        بالشامي :
        يحرق حريشك
        وبالمصري:
        يالهوي عليك
        وباللبناني :
        ياعمي شو هالحكي؟
        طيب انا رح ادلك ولايهمك:

        اول مفرق تاني لفه تالت سلم تلاقي حالك قدام المطبخ على طول وكل بايدك اليمين وخلصنا
        هههه ومبروك الضيعان...........
        [align=center]أستاذة "ريمه" الرائعة
        تشريفكِ يسعدنى جداً دائماً ووصفكِ طريق العودة لأستاذنا الحبيب" زياد" ....وصفه هايله"ههههههه
        اشكر تتدخلكِ وأرشاده لطريق العودة
        لأننى دائما مغلبه معي في كل مكااان .[/align]ربنا ما يحرمنا منكِ ولا منه....
        دمتِ سيدتي

        تعليق

        • ريانه
          تلميذة في قسم الأدب
          • 13-07-2007
          • 51

          #19
          أولا:-
          يسعدنى أن أرحب بكِ كثيراً خصوصاً أنه المرور الأول لكِ فى متصفح لي؟
          ثانياً":-
          أستاذة "ريانة"يسعدنى لو صححتى لي الخطأ فانا لست ضليع في اللغه الفرنسية ومازالت أتعلمها ...!!
          أما ثالثا:-
          وحسب ترجمتى لما كتبتيه بالفرنسية فى ردكِ أعلاه...
          هذه الترجمة بالفرنسية؟
          " [color="Red"]هل أنت متأكد من أن ما هو مكتوب حتى في وجود الفرنسية؟
          لأنني ,وجد خطأ فى ترتيب الجملة..كما هو موضح اعلاه؟
          اشكر مروركِ وارجو أن ترشدينى إلى الصحيح لأننى دراية بالغة الأنجليزية أفضل على ما أعتقد ...!!

          واتمنى ان أتعلم اللغة الفرنسية صحيحة وهذا ليس عيباً فايسعدنى لو كنتِ لي معلمة لها..؟
          دمتِ بكامل العافية
          ومن قال أن التعلم عيب..

          دكتور مشاوير..الخطأ الذي أعتقد أنك تقوم به و يجعل كلامك غير مفهوم..هو الترجمة الآلية..أنت تترجم كما يترجم "جوجل"..بعشوائية..

          قم بإدراج النص الأصلي لموضوعك باللغة العربية و ربما بإستطاعتي مساعدتك في ترجمته..

          تحيتي
          التعديل الأخير تم بواسطة ريانه; الساعة 01-04-2009, 16:13.
          أعلل النفس بالآمال أرقبها..ما أضيق العيش لولا فسحة الأملِ

          تعليق

          • دكتور مشاوير
            Prince of love and suffering
            • 22-02-2008
            • 5323

            #20
            المشاركة الأصلية بواسطة ريانه مشاهدة المشاركة
            ومن قال أن التعلم عيب..

            دكتور مشاوير..الخطأ الذي أعتقد أنك تقوم به و يجعل كلامك غير مفهوم..هو الترجمة الآلية..أنت تترجم كما يترجم "جوجل"..بعشوائية..

            قم بإدراج النص الأصلي لموضوعك باللغة العربية و ربما بإستطاعتي مساعدتك في ترجمته..

            تحيتي
            يسعدنى متابعتكِ ؟
            وانا لم اقول عيباً ؟
            على العكس فقط رحبت بذلك وأكون لكِ شاكر ..
            مشكورة ويسعدنى تواجدكِ

            تعليق

            • منجية بن صالح
              عضو الملتقى
              • 03-11-2009
              • 2119

              #21
              السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

              غلبتني يا دكتور حتى أفهم ما تكتب بالفرنسية يسعدني و يشرفني أن أساعد حضرتك ما عليك إلا أن تدرج نصا قصيرا و نحاول تعديله مع بعض من دون أن تستعمل ترجمة قوقل إذا أمكن يكون ذلك أحسن
              مع تحياتي و تقديري
              السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

              تعليق

              يعمل...
              X