ترجمة قصيدة "عشق النساء" للشاعر إبراهيم عبد الله، ترجمتها إلى الفرنسية نعمة محمد العربي
عشق النساء
كل الحديث الذي تعشقه النساء
أعرف أن اقوله.
كل الكلام الذي تهواه النساء
أعرف أن اكتبه.
ما عي
أنا،
ما جلمود صخر،
أنا،
قلبي ليس مكذبة،
فأنا للغزل،
النمير.
/
جمال الله فيك سيدتي
ترف الروح له،
يشدو له الفؤاد.
لكني برشف العسل المصفى
أهيم.
وعن شراء الآهات
أبين.
وللرقصات المذبوحة
لا أطرب.
/
يا سيدتي !
يا نفخة الروح في الكون البهيج !
يا نسغ الحياة في الجمال العظيم !
مُلهمة الحب أنت
والحب سر الحياة.
فاتحة الإلهام أنت
والإلهام نغمة الحياة.
ناثرة الإبداع أنت
والإبداع غيث الحياة.
/
أنت سيدتي
أريج روح
وهج ضياء
سكينة طين
خباء انس
ولستِ لي طبق اشتهاء.
كل الحديث الذي تعشقه النساء
أعرف أن اقوله.
كل الكلام الذي تهواه النساء
أعرف أن اكتبه.
ما عي
أنا،
ما جلمود صخر،
أنا،
قلبي ليس مكذبة،
فأنا للغزل،
النمير.
/
جمال الله فيك سيدتي
ترف الروح له،
يشدو له الفؤاد.
لكني برشف العسل المصفى
أهيم.
وعن شراء الآهات
أبين.
وللرقصات المذبوحة
لا أطرب.
/
يا سيدتي !
يا نفخة الروح في الكون البهيج !
يا نسغ الحياة في الجمال العظيم !
مُلهمة الحب أنت
والحب سر الحياة.
فاتحة الإلهام أنت
والإلهام نغمة الحياة.
ناثرة الإبداع أنت
والإبداع غيث الحياة.
/
أنت سيدتي
أريج روح
وهج ضياء
سكينة طين
خباء انس
ولستِ لي طبق اشتهاء.
توقيع إبراهيم عبد الله
La passion des femmes
Tous les propos adorés par les femmes
.Je sais les dire
Toutes les paroles aimées par les femmes
.Je sais les écrire
,Je ne suis pas un insensible
,Je ne suis pas de pierre
,Non un foyer de mensonges est mon cœur
Abondants et intenses sont mes propos d’amour.
Votre beauté madame
,Fait vibrer mon âme
.Fait chanter mon coeur
Mais seul le miel purifié
.Me passionne
De gémissements frivoles
.Je m’éloigne
Et aux danses égorgées
.Je ne jubile
!Ô Madame
!Ô souffle de l’âme dans l’univers gracieux
!Ô sève de l’existence dans la beauté suprême
Inspiratrice de l’amour vous êtes
.L’amour est le secret de la vie
Liqueur de l’inspiration vous êtes
.L’inspiration est la mélodie de la vie
Evocatrice de la créativité vous êtes
.La créativité est la pluie de la vie
Madame, vous êtes
Le parfum de l’âme
L’ardeur de la lumière
La paix de la terre
L’abri de l’intimité
.Mais que du désir vous n’êtes guère
Tous les propos adorés par les femmes
.Je sais les dire
Toutes les paroles aimées par les femmes
.Je sais les écrire
,Je ne suis pas un insensible
,Je ne suis pas de pierre
,Non un foyer de mensonges est mon cœur
Abondants et intenses sont mes propos d’amour.
Votre beauté madame
,Fait vibrer mon âme
.Fait chanter mon coeur
Mais seul le miel purifié
.Me passionne
De gémissements frivoles
.Je m’éloigne
Et aux danses égorgées
.Je ne jubile
!Ô Madame
!Ô souffle de l’âme dans l’univers gracieux
!Ô sève de l’existence dans la beauté suprême
Inspiratrice de l’amour vous êtes
.L’amour est le secret de la vie
Liqueur de l’inspiration vous êtes
.L’inspiration est la mélodie de la vie
Evocatrice de la créativité vous êtes
.La créativité est la pluie de la vie
Madame, vous êtes
Le parfum de l’âme
L’ardeur de la lumière
La paix de la terre
L’abri de l’intimité
.Mais que du désir vous n’êtes guère
نعمة محمد العربي.
تعليق