ترجمة قصيدة "امرأة في الظل" للشاعرة مليكة العربي
نقلتها إلى الفرنسية نعمة محمد العربي
نقلتها إلى الفرنسية نعمة محمد العربي
امرأة في الظل
بعيدا عنك
أنا امرأة خارج الجسد
امرأة مغطاة بطبقة
من الصمت والصدإ
أشتاق إلى رؤية أفق
موشى بحمرة الغسق
والشمس تنحني، لتقبل الغروب
تنتظر موعد الشبق
حيث تتوحد الأرواح والأنفاس
ويحاصر الجسد الجسد
أدمنت الظل في غيابك والقلق
لخصت جغرافية العالم في جسدك
وأغلقت على أحلامي النفق
أعيش في فردوس خيالاتي معك
أيام الألق..
وخارج أسوار الذاكرة
صحراء قاحلة، قائظة
موغلة في الشساعة والظمإ
أرى من بعيد أشعة الشمس
ولاأستشعر دفئها وحرارتها
إلا مع نبيذ الشفتين وسكر العرق..
لا يحرك أشرعتي إلا هواؤك ورياحك
فهلا أعلنت الاستقرار بمينائي
وألغيت حقائب السفر..
توقيع مليكة العربي.
Une femme dans l’ombre
,Loin de toi
;Je suis une femme hors du corps
Une femme couverte d’une couche
,De silence et de rouille
J’aspire à la vue d’un horizon
,Orné de rougeur de crépuscule
Et le soleil s’inclinant
,Pour embrasser le couchant
Attendant l’heure du charme
Où s’unifient les âmes
.Et le corps cerne le corps
En ton absence, j’ai enduré l’ombre et l’anxiété
En ton corps, j’ai restreint la géographie de l’humanité
.Et sur mes rêves j’ai fermé le tunnel
Dans le paradis de mon imagination
Je vis avec toi, mes journées de scintillement
Et en dehors du murage de la mémoire
Un désert stérile et caniculaire
.Enfoncé dans l’immensité et la soif
De loin, je vois les rayons solaires
Et ne ressens ni leur douceur ni leur chaleur
Qu’à travers le vin des lèvres et l’ivresse de la sueur
Seuls ton air et tes vents font pousser mes voiles
Ne serais tu donc pas dans mon port stable!?
N’abandonnerais tu pas tes valises de périple!?..
بعيدا عنك
أنا امرأة خارج الجسد
امرأة مغطاة بطبقة
من الصمت والصدإ
أشتاق إلى رؤية أفق
موشى بحمرة الغسق
والشمس تنحني، لتقبل الغروب
تنتظر موعد الشبق
حيث تتوحد الأرواح والأنفاس
ويحاصر الجسد الجسد
أدمنت الظل في غيابك والقلق
لخصت جغرافية العالم في جسدك
وأغلقت على أحلامي النفق
أعيش في فردوس خيالاتي معك
أيام الألق..
وخارج أسوار الذاكرة
صحراء قاحلة، قائظة
موغلة في الشساعة والظمإ
أرى من بعيد أشعة الشمس
ولاأستشعر دفئها وحرارتها
إلا مع نبيذ الشفتين وسكر العرق..
لا يحرك أشرعتي إلا هواؤك ورياحك
فهلا أعلنت الاستقرار بمينائي
وألغيت حقائب السفر..
توقيع مليكة العربي.
Une femme dans l’ombre
,Loin de toi
;Je suis une femme hors du corps
Une femme couverte d’une couche
,De silence et de rouille
J’aspire à la vue d’un horizon
,Orné de rougeur de crépuscule
Et le soleil s’inclinant
,Pour embrasser le couchant
Attendant l’heure du charme
Où s’unifient les âmes
.Et le corps cerne le corps
En ton absence, j’ai enduré l’ombre et l’anxiété
En ton corps, j’ai restreint la géographie de l’humanité
.Et sur mes rêves j’ai fermé le tunnel
Dans le paradis de mon imagination
Je vis avec toi, mes journées de scintillement
Et en dehors du murage de la mémoire
Un désert stérile et caniculaire
.Enfoncé dans l’immensité et la soif
De loin, je vois les rayons solaires
Et ne ressens ni leur douceur ni leur chaleur
Qu’à travers le vin des lèvres et l’ivresse de la sueur
Seuls ton air et tes vents font pousser mes voiles
Ne serais tu donc pas dans mon port stable!?
N’abandonnerais tu pas tes valises de périple!?..
ترجمة نعمة محمد العربي
تعليق