سكنجبينات وجوارش نافعة!

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • عبدالرحمن السليمان
    مستشار أدبي
    • 23-05-2007
    • 5434

    #16
    المشاركة الأصلية بواسطة عبد الرحيم محمود مشاهدة المشاركة
    أخي الدكتور ،
    ما دامت الوصفه موجوده ، والأخ أبو السلم
    يعرف كيف تعطى ، يبقى على بركة الله !!!!
    أخي الحبيب،

    أنا مستشار على الطريقة البلجيكية وليس على الطريقة العربية يا رعاك الله!

    على الطريقة البلجيكية: أشير على الناس وأقبض أجر مشورتي وأذهب في حال سبيلي!

    على الطريقة العربية: التنفيذ على عاتق المستشار لذلك لا تنفيذ ولا هم يحزنون!

    وعلى الطريقة البلجيكية: نقول للحاج محمد الموجي على بركة الله!
    عبدالرحمن السليمان
    الجمعية الدولية لمترجمي العربية
    www.atinternational.org

    تعليق

    • عبدالرحمن السليمان
      مستشار أدبي
      • 23-05-2007
      • 5434

      #17
      المشاركة الأصلية بواسطة رزان محمد مشاهدة المشاركة
      دكتورنا الفاضل،

      هذه وصفة تحتاج لترجمة!

      فإذا حاولنا مع جوجل أن يترجمها فأي لغة علينا أن نختار؟

      دمتم بخير.
      [align=justify]طلبك، يا دكتورتنا العزيزة، ترجمة النص، نكأ جرحا داميا في فؤادي!

      إن في الوصفة عشرات المصطلحات العربية القديمة، وقد استبدل كلها بمصطلحات لاتينية وإنكليزية وفرنسية منذ تدريس الطب والصيدلة باللغات الأجنبية، حتى استعجمت عليك فطلبت مترجما لها ..

      هل تعلمين يا دكتورة أني وضعت هذا النص (وهو منقول من كتاب قديم ولم أضف إليه إلا بعض الكلمات الخاصة بالملتقى) كي أرى كيف سيتعامل القراء مع هذه المصطلحات؟ لكنك وحدك تحليت بالشجاعة الأدبية واعترفت باستعجام المصطلحات عليك حتى طلبت مترجما!

      هذه مصطلحاتنا الطبية والصيدلية القديمة، أصبحت تستعجم على أطبائنا وطبيباتنا وأدبائنا اليوم. وقد استعجمت علي ذات يوم إلا أني تعلمت على مذهب:

      [align=center]تعلم السحر ولا تعمل به ----- العلم بالشيء ولا الجهل به![/align]

      آاااااااااااااااااه! آه يا آه![/align]
      عبدالرحمن السليمان
      الجمعية الدولية لمترجمي العربية
      www.atinternational.org

      تعليق

      • اسماعيل الناطور
        مفكر اجتماعي
        • 23-12-2008
        • 7689

        #18
        وصفة لعضّة الكلب الأهلي
        تستخدم لعضة الكَلِب وكذلك عضة الذئب ونحوه
        كفى أن يرشّ الموضع في ساعته بالخلّ
        ويضرب عليه بالكف مرات
        ثم يوضع عليه نطرون بخل
        ويجدد عليه كل ثلاثة أيام
        وخصوصاً إذا خيف عليه الكَلَب
        وربما كفى أن يعالج ببصل وملح وسذاب والباقلا واللوز المرّ مع العسل ولسان الحمل مع الملح وورق القثاء والخيار والفودنج مدقوقاً بشراب وأيضاً الطلاء عليه بمرداسنج وخصوصاً إن كان هناك ورم وإن كان هناك لهيب شديد فدقيق الكرسنّة بالعسل ومما ينفع منه صعتر برّي مع ملح وعسل والمري المخلل والخل

        تعليق

        • رزان محمد
          أديب وكاتب
          • 30-01-2008
          • 1278

          #19
          المشاركة الأصلية بواسطة عبدالرحمن السليمان مشاهدة المشاركة
          [align=justify]طلبك، يا دكتورتنا العزيزة، ترجمة النص، نكأ جرحا داميا في فؤادي!

          إن في الوصفة عشرات المصطلحات العربية القديمة، وقد استبدل كلها بمصطلحات لاتينية وإنكليزية وفرنسية منذ تدريس الطب والصيدلة باللغات الأجنبية، حتى استعجمت عليك فطلبت مترجما لها ..

          هل تعلمين يا دكتورة أني وضعت هذا النص (وهو منقول من كتاب قديم ولم أضف إليه إلا بعض الكلمات الخاصة بالملتقى) كي أرى كيف سيتعامل القراء مع هذه المصطلحات؟ لكنك وحدك تحليت بالشجاعة الأدبية واعترفت باستعجام المصطلحات عليك حتى طلبت مترجما!

          هذه مصطلحاتنا الطبية والصيدلية القديمة، أصبحت تستعجم على أطبائنا وطبيباتنا وأدبائنا اليوم. وقد استعجمت علي ذات يوم إلا أني تعلمت على مذهب:

          [align=center]تعلم السحر ولا تعمل به ----- العلم بالشيء ولا الجهل به![/align]

          آاااااااااااااااااه! آه يا آه![/align]
          سبحان الله!

          واخجلتاه من لغتنا العربية...
          هل تعلم دكتور، بصراحة أو بشجاعة أكثر، يخيل إليَ أنه ربما قد قرأت بعض هذه الكلمات في كتب قديمة، من مكتبة والدي رحمه الله، مثل ألف ليلة وليلة، حيث يكثر الحديث عن العطار والسحر، ولكن كنت أمر عليها مرورًا سريعًا، ومنذ ذلك الحين وحتى الآن أتوقع أنها فارسية الأصل، أو على الأقل ليست عربية، مثل بذر رازيانج، وزراوند، وبذر الباذرنبويه، ودرونج وبهمن ...

          لاأدري هل مثلًا تعرفون أصل كل كلمة حتى وإن كانت قديمة وماعادت تستعمل إلى أي لغة يرجع؟

          وهل هو حقًا سكنجبين للسرور أم لمعالجة بيليروبين الدم كما تفضل الأستاذ منذر أبو هواش، " وهل سكنجبين تعني مسكن/ سكّن، وهل الجورش بالمعنى ذاته؟

          على كل حال يبدو ومما لاشك فيه أن هذا المركب له مفعول إثارة حب المعرفة، حتى قبل أن نتناوله!

          أراها الآن قادمة خيول النصر تصهل في ضياء الفجر
          للأزمان تختصرُ
          وواحات الإباء تفيء عند ظلالها الأقمار تنهمرُ
          وأقسم إنها الأحرار تنتصرُ
          سيكتب مجدها ألقا نجوم الدهر والقدرُ
          بلى؛ فالله لايغفو ..يجيب دعاء مضطرٍ بجوف الليل
          للمظلوم، والمضنى
          فيشرق في الدجى سَحَرُ
          -رزان-

          تعليق

          • عبدالرحمن السليمان
            مستشار أدبي
            • 23-05-2007
            • 5434

            #20
            المشاركة الأصلية بواسطة محمد سليم مشاهدة المشاركة
            هههههه
            نسيت أسأل ؛ أسمي مكتوب !!؟؟
            لا يا أستاذ محمد! هذا كلام بالحرف السرياني .. إذا لقيت نبطيا من أهل السواد فاسأله عن معناه!

            وهلا وغلا!
            عبدالرحمن السليمان
            الجمعية الدولية لمترجمي العربية
            www.atinternational.org

            تعليق

            • عبدالرحمن السليمان
              مستشار أدبي
              • 23-05-2007
              • 5434

              #21
              للرفع:
              سكنجبين السرور والراحة
              يزيل الأفكار الرديئة والملاخوليا ويجلب السرور.
              جربوا وادعوا لي!
              عبدالرحمن السليمان
              الجمعية الدولية لمترجمي العربية
              www.atinternational.org

              تعليق

              يعمل...
              X