لا يقدر المرء في نفس الوقت...

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • مُعاذ العُمري
    أديب وكاتب
    • 24-04-2008
    • 4593

    لا يقدر المرء في نفس الوقت...


    لا يقدر المرء في نفس الوقت...

    لُودْفيغ شتايْن هير

    ترجمة
    معاذ العمري



    لا يقدرُ المرءُ أنْ يفكرَ بالنورِ
    وأنْ يفكرَ بالموتِ
    في نفسِ الوقتِ،
    بفنجانِ شايٍ يتصاعدُ منه البُخارُ
    وبتقسيماتِ أَقانيمِ الثالوثِ،
    بفاتورةِ طبيبِ الأسنانِ وبأولِ قُبْلةٍ،
    بأورامِ السرطانِ وبتعرجِ نهرِ اللورا

    لا يقدرُ المرءُ أنْ يقنطَ مِن التفكيرِ
    وأنْ يفكرَ في نفسِ الوقتِ

    النص الأصلي بالألمانية

    Ludwig Steinherr

    man kann nicht an das licht denken und gleichzeitig an den Tod
    an die dampfende Teetasse
    und an die Struktur der Trinität
    an die Zahnarztrechnung
    und an den ersten Kuss
    an den Tumor
    und an die Windung der Loire

    man kann nicht am Denken verzweifeln
    und gleichzeitig
    denken

    التعديل الأخير تم بواسطة مُعاذ العُمري; الساعة 30-05-2009, 10:32.
    صفحتي على الفيسبوك

    https://www.facebook.com/muadalomari

    {ولا تقف، ما ليس لك به علم، إن السمع والبصر والفؤاد كل أولئك، كان عنه مسئولا}
يعمل...
X