[align=left]
Für wen pflanzt du die Rosen[align=left]
übersetzt aus dem Arabischen
Khaled Shomali خالد شوملي
[/align]
Für wen pflanzt du die Rosen
Und die Sonne sinkt in tiefen Schlaf
Die Nacht ist die Herrin dieses Zeitalters
Das Heulen ihrer Woelfe ist endlos
Und die zerbrochenen Spiegel
Koennen weder sehen noch fühlen
Eine Mauer lastet auf unseren Lippen
Hinter ihr sind die Farben unserer Traeume zerstreute Leichen
Für wen pflanzt du die Rosen
Und der Krieg fliesst in den Adern der Menschen
Und die Voegel wandern weinend aus dem Wald des Herzens
Und die Schmetterlinge der Liebe
Verlassen die Terrasse meiner Seele
Für wen pflanzt du die Rosen
Und der Traum wird unreif gepflueckt
Und die Liebe erlischt in der Heimat der Orangen
Sag Vater
Für wen pflanzt du die Rosen im Kriegsgelaende
Und der Todespanzer bricht ihre Arme
Für wen
Für dich meine Tochter sind die Gedichte
[/align]
Für wen pflanzt du die Rosen[align=left]
übersetzt aus dem Arabischen
Khaled Shomali خالد شوملي
[/align]
Für wen pflanzt du die Rosen
Und die Sonne sinkt in tiefen Schlaf
Die Nacht ist die Herrin dieses Zeitalters
Das Heulen ihrer Woelfe ist endlos
Und die zerbrochenen Spiegel
Koennen weder sehen noch fühlen
Eine Mauer lastet auf unseren Lippen
Hinter ihr sind die Farben unserer Traeume zerstreute Leichen
Für wen pflanzt du die Rosen
Und der Krieg fliesst in den Adern der Menschen
Und die Voegel wandern weinend aus dem Wald des Herzens
Und die Schmetterlinge der Liebe
Verlassen die Terrasse meiner Seele
Für wen pflanzt du die Rosen
Und der Traum wird unreif gepflueckt
Und die Liebe erlischt in der Heimat der Orangen
Sag Vater
Für wen pflanzt du die Rosen im Kriegsgelaende
Und der Todespanzer bricht ihre Arme
Für wen
Für dich meine Tochter sind die Gedichte
[/align]