كرمال الطاري!

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • عبدالرحمن السليمان
    مستشار أدبي
    • 23-05-2007
    • 5434

    كرمال الطاري!

    [align=justify]سمعت أمس من صديق أردني ظريف قوله:[/align][align=justify]
    (كرمال الطاري)! ولما سألته عن المعنى، قدم لي شرحا لم يدخل في دماغي

    "كرمال" منحوتة من "كرامة لـ ". ولكن ما أصل هذه "الطاري"، أيُّهذه الجماعة؟!

    وماذا تعني هذه العبارة يا جماعة الخير؟!

    وفي أي سياق تستخدم؟

    وهلا وغلا![/align]
    عبدالرحمن السليمان
    الجمعية الدولية لمترجمي العربية
    www.atinternational.org
  • طارق الايهمي
    أديب وكاتب
    • 04-09-2008
    • 3182

    #2
    رد: كرمال الطاري!

    المشاركة الأصلية بواسطة عبدالرحمن السليمان مشاهدة المشاركة
    [align=justify]سمعت أمس من صديق أردني ظريف قوله:[/align][align=justify]
    (كرمال الطاري)! ولما سألته عن المعنى، قدم لي شرحا لم يدخل في دماغي

    "كرمال" منحوتة من "كرامة لـ ". ولكن ما أصل هذه "الطاري"، أيُّهذه الجماعة؟!

    وماذا تعني هذه العبارة يا جماعة الخير؟!

    وفي أي سياق تستخدم؟

    وهلا وغلا![/align]
    دكتورنا الغالي عبد الرحمن سليمان المحترم
    كرمال الطاري
    ( كرمال ) سمعتها على لسان أصدقاء لي من لبنان تعايشت معهم والمقيمين في أوربا تعني مثل ما تفضلت جنابك الكريم
    على سبيل المثال
    كرمالك ذهبت إلى السوق
    بمعنى كرامة لك ذهبت إلى السوق
    أما ( الطاري ) وجدتها دارجة على لسان أهل المنطقة الغربية من العراق إن كانت هي المقصودة ..
    وعلى سبيل المثال
    كنت بطاريك قبل قليل
    يعني ... كنت أذكرك قبل قليل
    والطاري جاءت من ذِكْر الشيء
    أما حينما تتبع كرمال كيف ستكون لا أدري
    هل يجوز المعنى الذي سقته ويكون مستساغ ...؟
    والله أعلم بما يقصدون بها أهل الأردن
    ليت هناك من يفيدنا لنستفاد معاً
    تحية وتقدير
    التعديل الأخير تم بواسطة طارق الايهمي; الساعة 23-09-2009, 21:08.



    ربما تجمعنا أقدارنا

    تعليق

    • غاده بنت تركي
      أديب وكاتب
      • 16-08-2009
      • 5251

      #3
      رد: كرمال الطاري!

      السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

      عندنا نقول :
      لا جابك الطــــــــــاري بمعنى الطيب عند ذكره يبان
      أو وش الطاري بمعنى ما السبب ؟؟
      أو على طاري الكلام = يعني بمناسبة الكلام

      يمكن تعني كرمال = لاجل
      الطاري = المذكور
      بمعنى لاجل المذكور
      أو القادم والآتي ،
      أو ربما ما طرأ

      والغريب أني وجدت كلمة الطاري هي لغة عربية فصحى
      وشكراً لكَ فما علمت إلا الآن عنها :

      جاء في اللسان:

      وطَرَى إذا أَتَى، وطَرَى إذا مَضى، وطَرَى إذا تَجَدَّدَ،
      وطَرِيَ يَطْرَى إِذا أَقبَل، وطَرِيَ يَطْرَي إذا مَرّ.

      أَبو عمرو: يقال رجلٌ طارِيٌّ، ويقال للغُربَاء الطُّرَّاءُ،
      وهم الذين يأتون من مَكانٍ بَعِيدٍ.



      والله اعلم
      نســــــــــــــــــــامح : لكن لا ننســـــــــى
      الحقوق لا تـُعطى ، وإنما تـُـنـتزَع
      غادة وعن ستين غادة وغادة
      ــــــــــــــــــ لاوالله الاّ عن ثمانين وتزيد
      فيها العقل زينه وفيها ركاده
      ــــــــــــــــــ هي بنت ابوها صدق هي شيخة الغيد
      مثل السَنا والهنا والسعادة
      ــــــــــــــــــ مثل البشاير والفرح ليلة العيد

      تعليق

      • مكي النزال
        إعلامي وشاعر
        • 17-09-2009
        • 1612

        #4
        رد: كرمال الطاري!

        أخي عبد الرحمن

        تمنيت لو ذكرت لنا سياق الكلام لكي نقترب من المعنى

        لكني أظنها مقاربة لما نقول في العراق: تكرم عن طاريها

        ولن أطيل عليك فإن كانت كذلك فهي تعني: أجلّكم الله

        تحية لك

        واستـُشهدَ الأملُ الأخيرُ

        تعليق

        • طارق الايهمي
          أديب وكاتب
          • 04-09-2008
          • 3182

          #5
          رد: كرمال الطاري!

          المشاركة الأصلية بواسطة مكي النزال مشاهدة المشاركة
          أخي عبد الرحمن

          تمنيت لو ذكرت لنا سياق الكلام لكي نقترب من المعنى

          لكني أظنها مقاربة لما نقول في العراق: تكرم عن طاريها

          ولن أطيل عليك فإن كانت كذلك فهي تعني: أجلّكم الله

          تحية لك
          أخي مكي
          تكرم الذي تقال في العراق غير المقصودة كرمال المتداولة في الأردن وسوريا ولبنان وأعتقد أهلنا في فلسطين يقولونها كذلك
          يقولونها في هذه الدول
          على سبيل المثال
          تكرم عينك
          في حالة طلب أي شي من المقابل يقول له تكرم عينك في حالة الموافقة
          وتكرم كما ساقها جنابك في التوضيح هي المتداولة على لسان أهلنا في العراق
          تحية وتقدير
          التعديل الأخير تم بواسطة طارق الايهمي; الساعة 24-09-2009, 06:29.



          ربما تجمعنا أقدارنا

          تعليق

          • عبدالرحمن السليمان
            مستشار أدبي
            • 23-05-2007
            • 5434

            #6
            رد: كرمال الطاري!

            المشاركة الأصلية بواسطة طارق الايهمي مشاهدة المشاركة
            دكتورنا الغالي عبد الرحمن سليمان المحترم
            كرمال الطاري
            ( كرمال ) سمعتها على لسان أصدقاء لي من لبنان تعايشت معهم والمقيمين في أوربا تعني مثل ما تفضلت جنابك الكريم
            على سبيل المثال
            كرمالك ذهبت إلى السوق
            بمعنى كرامة لك ذهبت إلى السوق
            أما ( الطاري ) وجدتها دارجة على لسان أهل المنطقة الغربية من العراق إن كانت هي المقصودة ..
            وعلى سبيل المثال
            كنت بطاريك قبل قليل
            يعني ... كنت أذكرك قبل قليل
            والطاري جاءت من ذِكْر الشيء
            أما حينما تتبع كرمال كيف ستكون لا أدري
            هل يجوز المعنى الذي سقته ويكون مستساغ ...؟
            والله أعلم بما يقصدون بها أهل الأردن
            ليت هناك من يفيدنا لنستفاد معاً
            تحية وتقدير
            أخي الحبيب شكرا جزيلا لك على هذه البيانات المهمة. يبدو أن (الطاري) مستعملة في بلاد عربية كثيرة.

            وهلا وغلا!
            عبدالرحمن السليمان
            الجمعية الدولية لمترجمي العربية
            www.atinternational.org

            تعليق

            • عبدالرحمن السليمان
              مستشار أدبي
              • 23-05-2007
              • 5434

              #7
              رد: كرمال الطاري!

              المشاركة الأصلية بواسطة غاده بنت تركي مشاهدة المشاركة
              أو على طاري الكلام = يعني بمناسبة الكلام
              ياه هذا المعنى أعرفه أو بالأحرى تذكرته الآن إذ يقال في لهجة وسط سورية (جاب طاريك) أي (أتى على سيرتك)!

              وشكرا جزيلا!
              عبدالرحمن السليمان
              الجمعية الدولية لمترجمي العربية
              www.atinternational.org

              تعليق

              • عبدالرحمن السليمان
                مستشار أدبي
                • 23-05-2007
                • 5434

                #8
                رد: كرمال الطاري!

                المشاركة الأصلية بواسطة مكي النزال مشاهدة المشاركة

                ولن أطيل عليك فإن كانت كذلك فهي تعني: أجلّكم الله

                تحية لك
                أخي مكي،

                وجدتها لأن هذا هو المعنى الذي زعمه ربيعي الأردني! وزعم أنهم يقولونه إذا اضطروا إلى ذكر اسم امرأة ما عدا الأم (يعني من الزوجة وتحت!). فيقال: فلانة ياللي تحتي (يعني زوجته) ـ كرمال الطاري ـ زايرة عند أهلها!!!

                وأنا أعرف أن أهل المنطقة الوسطى في سورية يتأففون من ذكر الحريم في المجالس، فيكنون عن الزوجة بقولهم: الجماعة/يا للي عندي.

                وقد جالست شيوخا من المغرب يردفون ذكر المرأة ـ عموما ـ بـ أعزكم الله، وحاشا قدركم ـ ويقولون ذلك وكأنهم يذكرون دابّة غير طاهرة والعياذ بالله!!!

                إذن قول بعض الأردنيين (كرمال الطاري) مثل قول بعض المغاربة: أعزكم الله؟!

                وهلا وغلا!
                عبدالرحمن السليمان
                الجمعية الدولية لمترجمي العربية
                www.atinternational.org

                تعليق

                • مكي النزال
                  إعلامي وشاعر
                  • 17-09-2009
                  • 1612

                  #9
                  رد: كرمال الطاري!

                  هؤلاء يا سيدي الكريم لا يعرفون الدين ولا الخلق الكريم فنحن نحترم نساءنا فهن الأم والزوجة والأخت والبنت والحبيبة.
                  لكن ما تفضلت به صحيح فبعضهم يقولون ذلك عن المرأة (ومعظمهم إن لم يكن كلهم كذابون فهم يأتمرون بأمر نسائهم... أتصدّق؟!)
                  أما حين يذهبون لأماكن معينة (كرمال الطاري) فهم يركعون على ركبهم امام نساء معينات وينفقون الأموال ويهدرون الكرامة طلبًا للرضا !!!!!!!!!!!!
                  أرجو ألا أكون قد أثقلت
                  تحية ودعاء

                  واستـُشهدَ الأملُ الأخيرُ

                  تعليق

                  • منذر أبو هواش
                    أديب وكاتب
                    • 28-11-2007
                    • 390

                    #10
                    كرمال الطاري!

                    المشاركة الأصلية بواسطة عبدالرحمن السليمان مشاهدة المشاركة
                    أخي مكي،

                    وجدتها لأن هذا هو المعنى الذي زعمه ربيعي الأردني! وزعم أنهم يقولونه إذا اضطروا إلى ذكر اسم امرأة ما عدا الأم (يعني من الزوجة وتحت!). فيقال: فلانة ياللي تحتي (يعني زوجته) ـ كرمال الطاري ـ زايرة عند أهلها!!!

                    وأنا أعرف أن أهل المنطقة الوسطى في سورية يتأففون من ذكر الحريم في المجالس، فيكنون عن الزوجة بقولهم: الجماعة/يا للي عندي.

                    وقد جالست شيوخا من المغرب يردفون ذكر المرأة ـ عموما ـ بـ أعزكم الله، وحاشا قدركم ـ ويقولون ذلك وكأنهم يذكرون دابّة غير طاهرة والعياذ بالله!!!

                    إذن قول بعض الأردنيين (كرمال الطاري) مثل قول بعض المغاربة: أعزكم الله؟!

                    وهلا وغلا!
                    أخي عبد الرحمن،

                    العربي لا يتأفف من ذكر حريمه أمام الناس احتقارا، بل يتعفف عن فعل ذلك أمامهم احتراما فيذهب إلى التكنية.

                    إن ذكر الحريم أمام الغرباء يعتبر أمرا منتقدا أو شائنا في أعراف العرب بسبب غيرتهم على حريمهم، وقد أصبح هذا الأمر جزءا من التقاليد إلى درجة أن من يجد نفسه مضطرا لذكر حريمه أمام الغير يلجأ إلى استخدام بعض العبارات الاعتراضية بهدف الاعتذار عن هذا العمل الاضطراري الذي خالف به التقاليد المتعارف عليها، وهو بهذا يعتذر عن نفسه ويعتذر لمخاطبه عن هذه المخالفة الاضطرارية.

                    لذلك لا أظن أن يكون انتقاص المرأة أو الحط من قدرها هو الهدف من استخدام بعض العرب لبعض العبارات الاعتراضية مثل " أعزكم الله" أو "كرمال الطاري" أو "عدم المؤاخذة" بعد ذكر الحريم كما تفضلتم.

                    إن الحريم أمر له قدسيته عند العربي متكلما ومخاطبا، فكما أن المتكلم يتحرج عن ذكرهم أمام غيره، كذلك فإن المخاطب لا ينظر بعين الرضا إلى من يذكرهم أمامه إلا أن يكون مضطرا إلى ذلك.

                    لا شك أن السبب وراء استخدام مثل هذه العبارات هو الدين والخلق العربي الكريم، فالعربي يحترم نساءه إطلاقا، ولا علاقة للقلة ممن لا يحترمون النساء بمثل هذه المقولات اللغوية التقليدية.

                    المهم أننا اكتشفنا أن الترجمة الحرفية لعبارة "كرمال الطاري" لا تجوز، وأنه ينبغي علينا أن نترجم المعنى بحسب السياق الذي اتضح أخيرا.

                    نسأل الله العفو والعافية والرحمة،

                    ودمتم،

                    منذر أبو هواش
                    [align=center]

                    منذر أبو هواش
                    مترجم اللغتين التركية والعثمانية
                    Türkçe - Osmanlıca Mütercim
                    Turkish & Ottoman Language Translator
                    munzer_hawash@yahoo.com
                    http://ar-tr-en-babylon-sozluk.tr.gg/

                    [/align]

                    تعليق

                    • مكي النزال
                      إعلامي وشاعر
                      • 17-09-2009
                      • 1612

                      #11
                      رد: كرمال الطاري!

                      الأخ منذر أبو هواش

                      صحيح أننا لا نذكر أسماء نسائنا أمام الأغراب ونقول: أم العيال أو أختك لما نضطر لأن نذكرها أمامهم، لكن كرمال الطاري نقولها للحمامات مثلاً (أجلكم الله) فما الربط غير الاحتقار؟ تكرم عن طاريها أو كرمال الطاري أو أكرمكم الله أو أجلكم الله كلها نقولها عما نأنف عنه والمرأة الصالحة ليست من ضمن القائمة، أو هكذا يجب أن يكون الأمر. البعض يقولها عن بنات الهوى وهذا أمر يمكن أن نتقبله من باب أن مهنتهن وضيعة لا لكونهن نساء.
                      تحية طيبة

                      واستـُشهدَ الأملُ الأخيرُ

                      تعليق

                      • غاده بنت تركي
                        أديب وكاتب
                        • 16-08-2009
                        • 5251

                        #12
                        رد: كرمال الطاري!

                        صدقت يا دكتور
                        ويا أخ مكي

                        والسيد الفاضل منذر يتحلى بصفات الجمال الروحي واللفظي
                        التي يفتقر لها للاسف من يتناول هذه المفردات .!

                        عندنا أهل اول يقولون للحرمة إذا بغوا ينادوها ( يا هيش )
                        وحين بحثت في القاموس المحيط ( ص 788 )
                        وجدت انها كلمة جميلة لطيفة تعني :

                        هيش لها تصريفات كثيرة مثل .. هش .. هشوش .. هشاش .. والمهشهشة { وهذا بيت القصيد } هي الزوجة المتحببة إلى زوجها والفرحة به .


                        بس طبعاً عندنا من ينادي بها ( وهذا كان أغلبه أهل زمان )
                        يقصد ها تحقير وهي مشابهة لكلمة هش الغنم .!

                        قال موسى عليه السلام ( واهش بها على غنمي ) ..

                        أو يقول الأهل أكرمكم الله ..!!
                        أحس الدم يفور برأسي إذا سمعتها ولو أنها ما تتداول كثير
                        والحمد لله
                        وحين نسأل الشياب عن الكلمة يجيبون بإبتسامة صفرا :
                        أيييه كنا ننادي بها حريمنا أول
                        نســــــــــــــــــــامح : لكن لا ننســـــــــى
                        الحقوق لا تـُعطى ، وإنما تـُـنـتزَع
                        غادة وعن ستين غادة وغادة
                        ــــــــــــــــــ لاوالله الاّ عن ثمانين وتزيد
                        فيها العقل زينه وفيها ركاده
                        ــــــــــــــــــ هي بنت ابوها صدق هي شيخة الغيد
                        مثل السَنا والهنا والسعادة
                        ــــــــــــــــــ مثل البشاير والفرح ليلة العيد

                        تعليق

                        • عبدالرحمن السليمان
                          مستشار أدبي
                          • 23-05-2007
                          • 5434

                          #13
                          رد: كرمال الطاري!

                          [align=justify]أخي منذر،

                          السلام عليكم

                          شكر الله لك هذا البيان وهذا التبيين لما ينبغي توضيحه من وراء مثل هذه الألفاظ. وأنا مثلك أخي لا يراودني أدنى شك في سلامة مقصد الشيوخ المغاربة الذين جالستهم ورويت عنهم قولهم (أعزك الله) وكذلك في سلامة مقصد بعض بدو الأردن الذين يقولون (كرمال الطاري)، وكذا في ضرورة فهم مثل هذه العبارات ضمن سياقها ومن منظور أهلها لا من خلال منظور آخر كما يفعل بعض الناس، ومنهم أخونا الأردني الذي كان يصب جام غضبه على التقاليد المحلية دون أن يفهم حكمتها فهما صحيحا. وشرح ذلك كان الغرض الخفي من الطرح ..

                          من جهة أخرى: قد يكون في بعض التقاليد المحلية إجحافا بحق المرأة، وهذا ما أود معرفته أيضا، ليس لأن محامي نساء .. ولا لأني أحمل سلما بالعرض .. بل مجرد فضول سليماني!

                          وهلا وغلا.
                          [/align]
                          عبدالرحمن السليمان
                          الجمعية الدولية لمترجمي العربية
                          www.atinternational.org

                          تعليق

                          • عبدالرحمن السليمان
                            مستشار أدبي
                            • 23-05-2007
                            • 5434

                            #14
                            رد: كرمال الطاري!

                            المشاركة الأصلية بواسطة غاده بنت تركي مشاهدة المشاركة

                            عندنا أهل اول يقولون للحرمة إذا بغوا ينادوها ( يا هيش )

                            [align=justify]يا ألطاف الله! فـ (هِش) هذه في لهجتنا تقال للحمار الذي لا يتوقف عن المسير عندما يأمره صاحبه .. يعني: الحمار الذي لا يسمع الكلمة! ويبدو أن الجماعة قاسوا عليه والعياذ بالله من هكذا قياس!

                            لا لا لا يجب إلغاء هذا القياس من اللغة!

                            وأما قولك (حرمة) فهذه لو سمعتك تقولينها نوال السعداوي :eek: لوقعت بينك وبينها مقامة عظيمة! فالحمد لله الذي كف نظرها عنك وكفاك والملتقى حربا:cool:[/align]
                            عبدالرحمن السليمان
                            الجمعية الدولية لمترجمي العربية
                            www.atinternational.org

                            تعليق

                            يعمل...
                            X