أحلى القصائد بالهولنديّة -شعر:محمد علي الهاني-ترجمه د.عبدالرحمان السليمان(

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • محمد علي الهاني
    شاعر تونسي
    • 08-06-2009
    • 139

    أحلى القصائد بالهولنديّة -شعر:محمد علي الهاني-ترجمه د.عبدالرحمان السليمان(

    أحلــى القصــائد


    شعـــــر: محمـــد علــــي الهانـــي (تونس)
    ترجمه إلى الهولنديّة:د.عبدالرحمن السليمان(سوريا-بلجيكا)


    هذا دَمِي
    يَسْتَلُّ سَيْفًا مِنْ لَهَبْ
    و يَصِيحُ
    في وَجْهِ الْقَصَائِدِ و الْخُطَبْ:
    "طفلُ الحِجارةِ وَحْدَهُ
    أَحْلَى الْقَصَائِدِ قَدْ كَتَبْ ."


    *****************

    Het Intifada-kindles


    Poème de MOHAMED ALI ELHANI(TUNISIE

    (Abied Alsulaiman ( Syrië - België

    ,Mijn bloed verafschuwt de gedichten
    . en hekelt de elegante toespraken
    : Gloeiend bekent het
    alleen de intifada-kinderen, “
    ”.nog mooie gedichten schrijven




    التعديل الأخير تم بواسطة محمد علي الهاني; الساعة 22-12-2009, 10:48.
    خارِجٌ من لَظَى تَعَبِـي* داخلٌ في سماءِ الفرحْ

    اِغْـرِزُوا فِـيَّ أنْيابَكُمْ * إِنَّ جُرْحِيَ قوسُ قُزحْ

    شعر:محمد علي الهاني
  • عصام عبدالقادر
    كاتب صحفي
    • 22-03-2010
    • 189

    #2
    [align=right]

    المترجم القدير عبدالرحمن السليمان
    أشكرك عميق الشكر على ترجمتك لاحد نصوص شاعرنا المبدع الأستاذ محمد علي الهاني ..
    تقديري لمجهوداتك الرائعة، وهنيئا للاستاذ محمد علي الهاني على ترجمة نصه٠
    الأستاذ علي الهاني ننتظر منك المزيد مع تمنياتي لك بالتالق الدائم والمستمر٠٠٠
    [/align]

    تعليق

    يعمل...
    X