الأثر- قصيدة بالإنجليزية والفرنسية -شعر محمد علي الهاني (تونس)

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • محمد علي الهاني
    شاعر تونسي
    • 08-06-2009
    • 139

    الأثر- قصيدة بالإنجليزية والفرنسية -شعر محمد علي الهاني (تونس)

    الأَثَـــــر

    شعـــــــر: محمــــد علـــــي الهانــــــي (تونس)

    ترجمه إلى الإنجليزية: نضــــال الهاني(تونس)

    ترجمه إلى الفرنسية: مرتضى العبيدي(تونس)



    نجمـــةٌ تَقْتَفِي أََثَري


    نخلـــةٌ تَقْتَفِي أََثَري

    وردةٌ تَقْتَفِـــي أََثَري

    وأنا أَقْتَفي

    أثَرًا لِلْوطَنْ.


    ******************

    The Trace


    Poem wrote by Mohamed Ali Elhani –TUNISIA

    Translated By Nidhal Elhani- Tunisia


    A star follows my trace

    A palm follows my trace

    A flower follows my trace

    For me

    I’ m following a trace

    .Of country

    ******************

    La trace


    Poème écrit en arabe MOHAMED ALI ELHANI –TUNISIE

    Traduction de Mortadha Labidi- Tunisie


    Une étoile suit mes traces

    Un palmier suit mes traces

    Une fleur suit mes traces

    Quant à moi

    Je suivais les traces

    .De la patrie

    ********************

    التعديل الأخير تم بواسطة محمد علي الهاني; الساعة 25-12-2009, 11:40.
    خارِجٌ من لَظَى تَعَبِـي* داخلٌ في سماءِ الفرحْ

    اِغْـرِزُوا فِـيَّ أنْيابَكُمْ * إِنَّ جُرْحِيَ قوسُ قُزحْ

    شعر:محمد علي الهاني
  • علي الكرية
    مشرف في ملتقى الترجمة
    • 29-11-2010
    • 61

    #2

    الشاعرالمبدع محمد علي الهاني
    قصيدتك رائعة زادتها روعة ترجمتا المبدعين نضال الهاني ومرتضى العبيدي .
    تحياتي وتقديري .

    تعليق

    • منيره الفهري
      مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
      • 21-12-2010
      • 9870

      #3
      شكرا أستاذي القدير
      محمد علي الهاني
      لهذا الحرف الجميل
      شكرا للمترجمين الاستاذين
      نضال الهاني و مرتضى العبيدي

      تعليق

      يعمل...
      X