هل ترجمتي لهذه الجملة صحيحة؟

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • إدارة "عتيدة"
    عضو أساسي
    • 25-06-2008
    • 2743

    هل ترجمتي لهذه الجملة صحيحة؟

    بسم الله الرحمن الرحيم -ارجو تقييم اول مشاركة لي في هذا المنتدى وهي مشاركة بسيطة جدا(لا يجوز اثبات العقود التي تزيد قيمتها عن الف دينار الا...

    أكثر...
  • آسيا رحاحليه
    أديب وكاتب
    • 08-09-2009
    • 7182

    #2
    Contracts with an amount that exceeds one thousand dinar can't be confirmed except if in a written form..
    يظن الناس بي خيرا و إنّي
    لشرّ الناس إن لم تعف عنّي

    تعليق

    • رنا خطيب
      أديب وكاتب
      • 03-11-2008
      • 4025

      #3
      عزيزتي نور

      هنا لن تستفيدي شيئا من جوابك ...هذا فقط رابط لجمعية عتيدة المختصة بالترجمة و حوار الثقافات

      هناك يتم التحاور حول هذه الترجمة

      دمت بود
      رنا خطيب

      تعليق

      • آسيا رحاحليه
        أديب وكاتب
        • 08-09-2009
        • 7182

        #4
        المشاركة الأصلية بواسطة رنا خطيب مشاهدة المشاركة
        عزيزتي نور

        هنا لن تستفيدي شيئا من جوابك ...هذا فقط رابط لجمعية عتيدة المختصة بالترجمة و حوار الثقافات

        هناك يتم التحاور حول هذه الترجمة

        دمت بود
        رنا خطيب
        شكرا عزيزتي رنا..كنت شبه متأكدة من ذلك..
        دخلت إلى إلى الرابط هناك فوجدت أنه علي أن أقوم بالتسجيل قبلا..فخرجت.و كانت الجملة تدور في رأسي فكتبتها هنا !
        ألف شكر لك على التنبيه.
        دمتَ .
        يظن الناس بي خيرا و إنّي
        لشرّ الناس إن لم تعف عنّي

        تعليق

        يعمل...
        X