The Cellist of Sarajeve

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • وليد زين العابدين
    أديب وكاتب
    • 12-05-2009
    • 313

    The Cellist of Sarajeve

    The Cellist of Sarajevo





    A musician walks on stage to the sound of deafening applause. He is in his coattails, dressed in black. He bows, sits down on a concert chair and takes an instrument in his hands. Let’s say it’s an old cello the colour of burgundy. A few quiet moments as he prepares himself. And then, the music flows.

    The year was 1992. The former Yugoslavia had erupted in ethnic strife and beautiful Sarajevo, with its rich theatre and art traditions, had transformed into Europe’s “capital of hell”.

    At 4 pm on May 27, as a long queue waited patiently for bread in front of one of the last functional bakeries in the city, a mortar shell dropped in the middle of it, killing 22 people instantly. Smailovic looked out of his window to find flesh, blood, bone, and rubble splattered over the area. It was the moment he knew he had had enough.

    Smailovic was 37 at the time, widely recognised as an exceptionally talented cello player. Till 1992, he had been occupied with his involvements in the Sarajevo Opera, the Sarajevo Philharmonic Orchestra, the Symphony Orchestra RTV Sarajevo, and the National Theatre of Sarajevo, as well as playing the festival circuit and working in recording studios.

    Looking back on that period, Smailovic describes himself and his associates as being “totally naïve”. So great was their confidence in their unity and plurality, he says, that even when they were watching what was happening in other parts of Yugoslavia, they felt absolutely certain that similar destruction could never happen in Sarajevo, that it would be impossible to destroy such strong unity. That dream was shattered by 1992.

    Smailovic felt enraged by what was happening around him and powerless to do anything about it. He was neither a politician nor a soldier, just a musician. How could he do anything about the war? Did that mean he would just stand by and watch people die, fearing all the while for his own life? In the long, dark night that followed the bread-queue massacre, Smailovic thought long and deep. With the dawn of a new day, he had made up his mind that he would do something, and that something would be what he knew best—make music.

    So every evening after that, at 4 pm, Smailovic would walk to the middle of the street, where the massacre had occurred. He would be dressed formally, as for a performance. There he would sit, on a battered camp stool placed in the crater made by the shell, his cello in his hand, playing music. All around him, mortar shells and bullets would fly. Yet he would play on regardless, perhaps substituting the war noise with applause in his mind.

    For 22 days, one each for the people killed, Smailovic played in the same spot. He played to ruined homes, smouldering fires, scared people hiding in basements. He played for human dignity that is the first casualty in war. Ultimately, he played for life, for peace, and for the possibility of hope that exists even in the darkest hour. Asked by a journalist whether he was not crazy doing what he was doing, Smailovic replied: “You ask me am I crazy for playing the cello, why do you not ask if they are not crazy for shelling Sarajevo?”

    Smailovic continued to play his music of hope until December 1993, in graveyards and bombsites. He had decided to “daily offer a musical prayer for peace”, he said. As his story began to filter into the press, he became a symbol for peace in Bosnia. An English composer, David Wilde, was so moved by the story that he wrote a composition for unaccompanied cello, simply called ‘The Cellist of Sarajevo’, into which he poured his own feelings of outrage, love, and brotherhood with Vedran Smailovic.

    Celebrated cellist Yo Yo Ma played this piece at the International Cello Festival in Manchester, England, in 1994. Pianist Paul Sullivan, who was present, describes it thus: “Quietly, almost imperceptibly, the music began, stealing out into the hushed hall and creating a shadowy, empty universe, ominous with the presence of death, haunting in its echoes. Slowly it built, growing relentlessly into an agonised, screaming, slashing furore, gripping us all, before subsiding at last into a hollow death rattle, and finally, back to the silence from which it had begun.

    “When he had finished, Yo Yo Ma remained bent over his cello. His bow still rested on the strings. No one in the hall moved, not a sound was made for a long, long time. It was as though we had just witnessed that horrifying massacre ourselves. Finally still in silence, Yo Yo slowly straightened in his chair, looked out across the audience, and stretched out his hand toward us. All eyes followed as he beckoned someone to come to the stage, and an indescribable electric shock swept over us as we realised who it was: Vedran Smailovic—the cellist of Sarajevo himself! He rose from his seat and walked down the aisle as Yo Yo came off the stage and headed up the aisle to meet him. With arms flung wide, they met each other in a passionate embrace just inches from my seat.

    “The drama was unbelievable, as everyone in the hall leaped to his or her feet in a chaotic emotional frenzy: clapping, weeping, shouting, embracing, and cheering. It was deafening, overwhelming, a tidal wave of emotion. And in the centre of it at stood these two men, still hugging, both crying freely. Yo Yo Ma, the suave, elegant prince of classical music worldwide, flawless in appearance and performance. And Vedran Smailovic, who had just escaped from Sarajevo, dressed in a stained and tattered leather motorcycle suit with fringe on the arms. His wild long hair and huge moustache framed a face that looked old beyond his years, creased with pain and soaked with so many tears.”

    In the years since his heroic anti-war statement, Smailovic has relocated to Belfast, Ireland, where he performs, composes, conducts, and produces music locally and internationally. But the message of this story is greater than the man who made it. As American philosopher Robert Fulghum says in his book Maybe (Maybe Not): Second Thoughts From a Secret Life: “Listen. Never, ever, regret or apologize for believing that when one man or one woman decides to risk addressing the world with truth, the world may stop what it is doing and hear. There is too much evidence to the contrary. When we cease believing this, the music will surely stop. The myth of the impossible dream is more powerful than all the facts of history. In my imagination, I lay flowers at the statue memorialising Vedran Smailovic—a monument that has not yet been built, but may be.”
    التعديل الأخير تم بواسطة وليد زين العابدين; الساعة 27-03-2010, 03:19. سبب آخر: إضافة صورة
  • وليد زين العابدين
    أديب وكاتب
    • 12-05-2009
    • 313

    #2
    الأبرياء هم ضحايا الحروب ... في ذكراهم ... صورة صمت




    الموسيقار العالمي Yo Yo Ma



    التعديل الأخير تم بواسطة وليد زين العابدين; الساعة 18-04-2010, 19:25. سبب آخر: إضافة صورة

    تعليق

    • وليد زين العابدين
      أديب وكاتب
      • 12-05-2009
      • 313

      #3
      مأساة سيراجيفو



      بدون تعليق ....... مشهد يختصر الحرب ومأسيها !
      التعديل الأخير تم بواسطة وليد زين العابدين; الساعة 27-03-2010, 03:21. سبب آخر: إضافة صورة

      تعليق

      • وليد زين العابدين
        أديب وكاتب
        • 12-05-2009
        • 313

        #4
        The Cellist of Sarajevo

        عازف التشيللو السيراجيفي

        A musician walks on stage to the sound of deafening applause. He is in his coattails, dressed in black. He bows, sits down on a concert chair and takes an instrument in his hands. Let’s say it’s an old cello the colour of burgundy. A few quiet moments as he prepares himself. And then, the music flows.
        مشى الموسيقار على المسرح بينما كان التصفيق يصم الآذان , في زي العازفين التقليدي الأسود انحنى للجمهور , وجلس على كرسيه وأمسك بآلة موسيقية , يمكننا القول إنها آلة تشيلو قديمة خمرية اللون . ما هي إلا دقائق حتى بدأت الموسيقى تنساب .






        The year was 1992. The former Yugoslavia had erupted in ethnic strife and beautiful Sarajevo, with its rich theatre and art traditions, had transformed into Europe’s “capital of hell”.
        كانت يوغسلافيا السابقة قد تمزقت في عام 1992 بحرب عرقية , ومدينة سيراجيفو الجميلة والعريقة , بكل ما تملك من غنى بالمسارح والفن التقليدي , قد تحولت إلى عاصمة أوربا الجهنمية .






        At 4 pm on May 27, as a long queue waited patiently for bread in front of one of the last functional bakeries in the city, a mortar shell dropped in the middle of it, killing 22 people instantly. Smailovic looked out of his window to find flesh, blood, bone, and rubble splattered over the area. It was the moment he knew he had had enough.
        في الرابعة مساءً من يوم السابع والعشرون من أيار من ذلك العام , وبينما كان بعض سكان سيراجيفو يصطفون بصبر أمام آخر الأفران في المدينة . سقطت قذيفة مدفعية في وسطهم , مخلفة اثنان وعشرين قتيلاً . العازف الشهير سمالوفيك نظر من النافذة ليجد اللحم والدماء والعظام والدمار وقد انتشر في المنطقة , عندها عرف بأنها اللحظة التي لا يمكن له أن يبقى صامتاً بعدها .






        Smailovic was 37 at the time, widely recognised as an exceptionally talented cello player. Till 1992, he had been occupied with his involvements in the Sarajevo Opera, the Sarajevo Philharmonic Orchestra, the Symphony Orchestra RTV Sarajevo, and the National Theatre of Sarajevo, as well as playing the festival circuit and working in recording studios.
        سمالوفيك كان في السابعة والثلاثين في ذلك اليوم , كان معروفاً بكونه عازف تشيللو موهوب في الفرقة السيمفونية الوطنية وعدد من الفرق الموسيقية الأخرى التي كانت تملأ مدينة سيراجيفو قبل عام 1992 .







        Looking back on that period, Smailovic describes himself and his associates as being “totally naïve”. So great was their confidence in their unity and plurality, he says, that even when they were watching what was happening in other parts of Yugoslavia, they felt absolutely certain that similar destruction could never happen in Sarajevo, that it would be impossible to destroy such strong unity. That dream was shattered by 1992.

        بالعودة إلى تلك الفترة يصف سمالوفيك نفسه ومجتمع سيراجيفو بالساذج والبسيط , فقد كانوا على ثقة تامة بمجتمعهم ووحدته , وعندما كانوا يشاهدون الحرب الأهلية المستعرة في باقي ولايات يوغسلافيا , كان لديهم يقين بأن ذلك لن يحدث في مدينتهم , فمجتمع سيراجيفو متين موحد غير قابل للدمار , ولكن ذلك الحلم كان قبل 1992 .










        Smailovic felt enraged by what was happening around him and powerless to do anything about it. He was neither a politician nor a soldier, just a musician. How could he do anything about the war? Did that mean he would just stand by and watch people die, fearing all the while for his own life? In the long, dark night that followed the bread-queue massacre, Smailovic thought long and deep. With the dawn of a new day, he had made up his mind that he would do something, and that something would be what he knew best—make music.
        شعر سمالوفيك بالغضب والعجز لما كان يجري من حوله, فهو لم يكن سياسياً ولا جندياً , كان مجرد عازف . وآنى لعازف أن يفعل شيئاً في الحرب ! ولكن هل كونه عازفاً موسيقياً يعني أن يقف مكتوف الأيدي ويشاهد الناس يموتون أمامه ؟ هل يعني أن يبقى خائفاً على حياته طيلة الوقت ؟






        So every evening after that, at 4 pm, Smailovic would walk to the middle of the street, where the massacre had occurred. He would be dressed formally, as for a performance. There he would sit, on a battered camp stool placed in the crater made by the shell, his cello in his hand, playing music. All around him, mortar shells and bullets would fly. Yet he would play on regardless, perhaps substituting the war noise with applause in his mind.
        وهكذا وبعد المجزرة الرهيبة , وعند الساعة الرابعة من مساء كل يوم , كان سمالوفيك يسير إلى وسط الشارع حيث وقعت المجزرة . بزيه التقليدي وكأنه ذاهب للعزف في عرض مسرحي حي, كان يجلس هناك على كرسي صغير في وسط الفوهة التي حفرتها القذيفة القاتلة , وكان يعزف الموسيقا بآلة التشيللو , وكان يستمر بالعزف رغم أن القذائف والرصاص كان يتطاير في كل مكان من حوله, إلا أن صوت الموسيقا في داخله كان أقوى من كل أصوات الرصاص والقذائف والدمار .










        For 22 days, one each for the people killed, Smailovic played in the same spot. He played to ruined homes, smouldering fires, scared people hiding in basements. He played for human dignity that is the first casualty in war. Ultimately, he played for life, for peace, and for the possibility of hope that exists even in the darkest hour. Asked by a journalist whether he was not crazy doing what he was doing, Smailovic replied: “You ask me am I crazy for playing the cello, why do you not ask if they are not crazy for shelling Sarajevo?”

        لمدة اثنان وعشرون يوماً , في ذكرى ضحايا المجزرة الاثنان والعشرون . سمالوفيك عزف في نفس المكان , للبيوت المدمرة , للنيران المستعرة , للناس الممزقين المختبئين في أقبية المباني , عزف لكرامة الإنسان والتي كانت أول ضحايا هذه الحرب . وبشكل غير محدد فقد عزف للحياة والسلام , للأمل الذي ينبثق من أحلك ساعات الظلمة . وكجواب على سؤال أحد الصحفيين فيما إذا كان العزف وسط القصف جنوناً أم لا ؟ أجاب سمالوفيك : تسألني إذا كان عزف التشيللو جنوناً ؟ لماذا لا تسأل إذا ما كان قصف سيراجيفو هو الجنون .









        Smailovic continued to play his music of hope until December 1993, in graveyards and bombsites. He had decided to “daily offer a musical prayer for peace”, he said. As his story began to filter into the press, he became a symbol for peace in Bosnia. An English composer, David Wilde, was so moved by the story that he wrote a composition for unaccompanied cello, simply called ‘The Cellist of Sarajevo’, into which he poured his own feelings of outrage, love, and brotherhood with Vedran Smailovic.

        استمر سمالوفيك بعزف موسيقاه حتى كانون الأول من عام 1993 , في المقابر وأماكن القصف تحت شعار " صلاة موسيقية يومية من أجل السلام " . وهكذا أصبح رمزاً للسلام في البوسنة .
        الملحن الإنكليزي ديفيد وايلد أُخِذَ بهذه القصة المؤثرة , فألف مقطوعة موسيقية خاصة بآلة التشيللو منفردة وسماها ببساطة " عازف التشيللو السيراجيفي " حيث سكب فيها أحاسيسه الخاصة من تقدير وحب وأخوة اتجاه العازف فيدران سمالوفيك .










        Celebrated cellist Yo Yo Ma played this piece at the International Cello Festival in Manchester, England, in 1994. Pianist Paul Sullivan, who was present, describes it thus: “Quietly, almost imperceptibly, the music began, stealing out into the hushed hall and creating a shadowy, empty universe, ominous with the presence of death, haunting in its echoes. Slowly it built, growing relentlessly into an agonized, screaming, slashing furore, gripping us all, before subsiding at last into a hollow death rattle, and finally, back to the silence from which it had begun.
        عازف التشيللو الشهير Yo Yo Ma عزف هذه المقطوعة في مهرجان التشيللو الدولي الذي أقيم في مدينة مانشيستر الانكليزية في عام 1994 .
        عازف البيانو بول سوليفان كان حاضراً هذا المهرجان وقد وصف هذا المشهد كالآتي : بهدوء تام وبشكل تدريجي بدأت الموسيقا بالانسياب في جو القاعة الساكن . محدثة حالة من الوهم , الفراغ الكوني , والشعور بملامسة الموت , وأخذ صداها يتردد حيث بدأت ترتفع الموسيقا بشكل مضطرب بالتدريج لتصبح عويلاً وصراخاً لامسنا جميعاً وسيطر على أحاسيسنا . لتنتهي المقطوعة بصمت يشبه الموت , بدءاً من الصمت الذي بدأت منه .











        “When he had finished, Yo Yo Ma remained bent over his cello. His bow still rested on the strings. No one in the hall moved, not a sound was made for a long, long time. It was as though we had just witnessed that horrifying massacre ourselves. Finally still in silence, Yo Yo slowly straightened in his chair, looked out across the audience, and stretched out his hand toward us. All eyes followed as he beckoned someone to come to the stage, and an indescribable electric shock swept over us as we realised who it was: Vedran Smailovic—the cellist of Sarajevo himself! He rose from his seat and walked down the aisle as Yo Yo came off the stage and headed up the aisle to meet him. With arms flung wide, they met each other in a passionate embrace just inches from my seat.
        عندما انتهى Yo Yo Ma من عزف المقطوعة بقي صامتاً , منحنياً فوق التشيللو بخشوع , لم يتحرك أحد في الصالة , الصمت كان مطبقاً لفترة طويلة , وكأننا قد شاهدنا لتونا المجزرة الرهيبة أمام أعيننا . أخيراً , وبصمت وهدوء استوى Yo Yo Ma في كرسيه ونظر إلى الحضور ماداً يده باتجاهنا , كل الأعين اتجهت حيث دعا أحدٍ ما إلى الصعود إلى المسرح , وكأن صدمة كهربائية عارمة قد اجتاحتنا عندما أدركنا من كان المدعو , لقد كان فيدران سمالوفيك , عازف التشيللو , عازف سيراجيفو . استوى واقفاً ومشى عبر الممر في الوقت الذي نزل فيه YO YO MA عن خشبة المسرح ومشى باتجاه فاتحاً يديه , وتعانقا بشكل مؤثر وعاطفي تماماً بجانب مقعدي .












        “The drama was unbelievable, as everyone in the hall leaped to his or her feet in a chaotic emotional frenzy: clapping, weeping, shouting, embracing, and cheering. It was deafening, overwhelming, a tidal wave of emotion. And in the centre of it at stood these two men, still hugging, both crying freely. Yo Yo Ma, the suave, elegant prince of classical music worldwide, flawless in appearance and performance. And Vedran Smailovic, who had just escaped from Sarajevo, dressed in a stained and tattered leather motorcycle suit with fringe on the arms. His wild long hair and huge moustache framed a face that looked old beyond his years, creased with pain and soaked with so many tears.”
        المشهد كان لا يصدق , كل واحد من الحضور وقف بذهول , بحالة من الاضطراب العاطفي , يصفقون , يصفرون , يهتفون , يبكون وسط شعور بالغبطة والتأثر . كأن موجة مد عاطفية قد اجتاحت الجمهور , كانت الأصوات عالية لدرجة كبيرة . ووسط كل ذلك كان يقف الرجلان متعانقان , ينتحبان بدون خجل .
        Yo Yo Ma أمير العزف الكلاسيكي الأكثر شهرة عبر العالم , كان بكامل أناقته وصحته , وإلى جانبه فيدران سمالوفيك الناجي من مجازر سيراجيفو , مرتدياً معطفاً من الجلد البالي والممزق , مع إشارة ما وضعت على ذراعه , بالإضافة إلى شعره الطويل وشاربه الضخم , كل ذلك أوحى بسنوات طويلة من الألم والجراح المصاحب لدموع لا يمكن حصرها .













        In the years since his heroic anti-war statement, Smailovic has relocated to Belfast, Ireland, where he performs, composes, conducts, and produces music locally and internationally. But the message of this story is greater than the man who made it.

        بعد سنوات من موقفه البطولي المعادي للحرب , سمالوفيك استقر في بلفاست في إيرلندا . حيث يؤلف ويعزف الموسيقا وينتجها على مستوى محلي وعالمي . ولكن الرسالة التي تحملها قصته أعظم بكثير من الرجل الذي صنعها .





        As American philosopher Robert Fulghum says in his book Maybe (Maybe Not): Second Thoughts From a Secret Life: “Listen. Never, ever, regret or apologize for believing that when one man or one woman decides to risk addressing the world with truth, the world may stop what it is doing and hear. There is too much evidence to the contrary. When we cease believing this, the music will surely stop. The myth of the impossible dream is more powerful than all the facts of history. In my imagination, I lay flowers at the statue memorialising Vedran Smailovic—a monument that has not yet been built, but may be.”
        الفيلسوف الأمريكي روبرت فولكهام يقول في كتابه الذي يسمى على ما أعتقد ( تأملات أخرى من حياة خاصة ) : " اسمع , لا تأسف أبداً لاعتقادك يوماً بأنه عندما يقرر شخص ما بمواجهة العالم بالحقيقة , فإن العالم سيصغي له ويتوقف . هناك الكثير من الأدلة على عكس ذلك . ما أن نتوقف عن اعتقادنا ذاك حتى تتوقف الموسيقى بكل تأكيد . إن أسطورة الأحلام المستحيلة أقوى من كل حقائق التاريخ . في مخيلتي أضع الزهور على النصب التذكاري الخاص بفدران سمالوفيك , هذا النصب الذي لم بينى بعد , وهذه اللحظة لم تأت بعد , ولكن ربما تأتي "


        تعليق

        يعمل...
        X