تاريخ كلمة!

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • الدكتور مروان
    أديب وكاتب
    • 09-01-2008
    • 301

    #16
    المشاركة الأصلية بواسطة عبدالرؤوف النويهى مشاهدة المشاركة
    [align=justify]بصراحة ...الدكتور السليمان مع الدكتور مروان ، ممكن يعملوا مجمع لغوى الملتقى .
    كم أنا فرحُ ومبتهج بهذه المعلومات العظيمة الأهمية .
    وهناك كلمة ربما أجد_ لديهما _ حلاً (شازلونج)،وقد سمعته من بعض أقاربى المتنورين ويعيشون فى مصر (القاهرة ) أم الدنيا.
    ولما سألته أنا الريفى المقيم بقرية ميت حبيش البحرية . مركز طنطا .محافظة الغربية عن هذه الكلمة التى يرددها كثيراً (كنت قاعد فى الشازلونج )
    قال لى بامتعاض : ده كرسى هزاز من الخيرزان...[/align]
    [align=center]
    الشازلونج ؛ أو :
    الشيزلونج ... جمال واسترخاء !!!
    بواسطة : موقع محيط :


    (والظاهر بأنه هو الأريكة )

    كرسى الشيزلونج يعتبر قطعة أثاث فنية تميز منزلك، فهو يختلف عن أى قطعة فى انه يبعث على الاسترخاء عن أى كرسى أو كنبة فى المنزل
    وقد عرف الفرنسيون الشيزلونج منذ زمن طويل‚ حيث اقتصر وجودها في البداية على قصور الأمراء والنبلاء من أبناء الطبقة الارستقراطية آنذاك طبقا لما ورد بجريدة الوطن القطرية.
    وقد ظهر كرسي «الشيزلونج» في القرن 12 على يد المصمم الفرنسي «لوكوربوسيد»‚ الذي ابتكره ليقدمه هدية للملك‚ وبدأ ينتشر بعد ذلك بشكل واسع‚ وازدهر في القرن 18.
    وقد ظل الشيزلونج مقتصرا على علماء الأمراء وطبقة الأثرياء والملوك، وذلك لارتفاع سعره حتى وقت قريب‚ حيث كان يصنع من مادة الكروم‚ وقاعدته مطلية بورنيش «اللّك» ومنجدة بالجلد الطبيعي‚ وقد اعتمد مصممه الفرنسي على تصميمه بعدة تموجّات تمنح الراحة والنعومة والدفء والطاقة، وعندما ظهرت التكنولوجيا الحديثة‚ أصبحت هذه القطعة ذات جمالية لا يستغني عنها عشاق الفن والجمال‚ وزُينت تصميماتها المختلفة وألوانها الزاهية بديكورات البيوت‚ وتعددت استخداماتها للزينة والاسترخاء وحتى للعلاج‚ وأصبحت قطعة رئيسية أيضا في عيادات العلاج النفسي.
    [/align]

    تعليق

    • الدكتور مروان
      أديب وكاتب
      • 09-01-2008
      • 301

      #17
      [align=center]فخــــــــــامة الشيـزلونج :[/align]













      تعليق

      • رزان محمد
        أديب وكاتب
        • 30-01-2008
        • 1278

        #18
        السلام عليكم،
        اسمحوا لي ان أضيف أيضاً.

        la chaise-longue
        أو الكرسي الطويل بشكل عام،تطلق أيضاً على الكرسي المصنوع من البلاستيك المتين للجلوس وللتمدد والاسترخاء في الشمس أيضاً.

        أما في سوريا مثلا فتطلق مجازا على السرير الذي يوضع في عيادة الأطباء لفحص المرضى، وليس بالضرورة في عيادات المرضى النفسيين.
        أراها الآن قادمة خيول النصر تصهل في ضياء الفجر
        للأزمان تختصرُ
        وواحات الإباء تفيء عند ظلالها الأقمار تنهمرُ
        وأقسم إنها الأحرار تنتصرُ
        سيكتب مجدها ألقا نجوم الدهر والقدرُ
        بلى؛ فالله لايغفو ..يجيب دعاء مضطرٍ بجوف الليل
        للمظلوم، والمضنى
        فيشرق في الدجى سَحَرُ
        -رزان-

        تعليق

        • عبدالرحمن السليمان
          مستشار أدبي
          • 23-05-2007
          • 5434

          #19
          "يااااااااااااااااااه"! أين كان عقلي وأنا أحلل كلمة "الشازلونج" (la chaise-longue)؟! فألف شكر للحبيب الدكتور مروان وللأخت رزان.

          وعلى فكرة يا أخي الأستاذ النويهي: هذا الضرب من الأثاث دقة قديمة جدا (من زمان نابوليون بونابرت!) ولا تكاد أن تجده إلا في الفنادق الكلاسيكية جدا .. ولو احتجت إلى قطعة منه في بلجيكا لوجب عليك أن تجوب بروكسيل من شمالها إلى جنوبها ومن شرقها إلى غربها حتى تجد محلا يبيع مثل هذا الأثاث الذي يبدو أنه لا يزال يحتفظ بأهميته (فخامته) عند العرب!

          آنسكم الله.
          عبدالرحمن السليمان
          الجمعية الدولية لمترجمي العربية
          www.atinternational.org

          تعليق

          • عبدالرحمن السليمان
            مستشار أدبي
            • 23-05-2007
            • 5434

            #20
            من الكلمات الغريبة كلمة "سقنطار" وهو الكاتب أو "أمين السر". وهي تعريب الكلمة اليونانية Σεκρηταριος = /سيكرتاريوس/. ولا يزال الناس يستعملونها إلى جاب "أمين السر" فيقال "سكرتير" و"سكرتيرة" و"سكرتارية" الخ، والتعريب القديم: "سقنطار" أجود وأخف على اللسان من "سكرتير" ولكن هذه الأخيرة شاعات.
            عبدالرحمن السليمان
            الجمعية الدولية لمترجمي العربية
            www.atinternational.org

            تعليق

            • الدكتور مروان
              أديب وكاتب
              • 09-01-2008
              • 301

              #21
              المشاركة الأصلية بواسطة عبدالرحمن السليمان مشاهدة المشاركة
              من الكلمات الغريبة كلمة "سقنطار" وهو الكاتب أو "أمين السر". وهي تعريب الكلمة اليونانية Σεκρηταριος = /سيكرتاريوس/. ولا يزال الناس يستعملونها إلى جاب "أمين السر" فيقال "سكرتير" و"سكرتيرة" و"سكرتارية" الخ، والتعريب القديم: "سقنطار" أجود وأخف على اللسان من "سكرتير" ولكن هذه الأخيرة شاعات.
              [align=center]أخي الحبيب الأديب الغالي عبد الرحمن
              شكرا لك هذا التأصيل اللغوي المتعلق بالدخيل في اللغة العربية
              وهذه الكلمة لها أصل قديم في اللغة العربية ..
              جاء في كتاب المخصص ؛ لابن سيده اللغوي الأندلسي :

              (ابن دريد، سِقِنْطارٌ وسِقْطِرِيُّ- جِهْبِذ بالرُّومِيَّة ..) !!

              وللعلم فإن ابن دريد اللغوي الأزدي البصري توفي
              في سنة (223-321 هـ).

              ووجدت الفرس يستخدمون هذه الكلمة في حياتهم اليومية
              فهل الكلمة فارسية ؛ أم رومية !!!؟


              وجزاك الله خيرا
              [/align]

              تعليق

              • الدكتور مروان
                أديب وكاتب
                • 09-01-2008
                • 301

                #22
                أخي الحبيب الأديب الفاضل المفضال الدكتور عبد الرحمن
                انظر إلى ماجاء في اللغة الفارسية ،
                وأنتظر رأيك
                وشكرا لك ..

                لغت نامه ( في اللغة الفارسية) :
                (سقنطار. سقيروس. سقرچين. سقطري. سقل. سقنقس. سقيط. سقرذيون. سقط شدن. سقلاب. سقنقور. سقيطة. سقرفاج. سقطفروش. سقلابي. سقني. سقيف. سقرقع. سقطفروشي. سقلات ...) .

                تعليق

                • رزان محمد
                  أديب وكاتب
                  • 30-01-2008
                  • 1278

                  #23
                  السلام عليكم

                  قرأت في مواضيع الأستاذ عبد الرحمن السليمان استخدامه لكلمة " تأثيلي"

                  فهل من شرح لمعنى هذه الكلمة؟

                  وشكراً لكم.
                  أراها الآن قادمة خيول النصر تصهل في ضياء الفجر
                  للأزمان تختصرُ
                  وواحات الإباء تفيء عند ظلالها الأقمار تنهمرُ
                  وأقسم إنها الأحرار تنتصرُ
                  سيكتب مجدها ألقا نجوم الدهر والقدرُ
                  بلى؛ فالله لايغفو ..يجيب دعاء مضطرٍ بجوف الليل
                  للمظلوم، والمضنى
                  فيشرق في الدجى سَحَرُ
                  -رزان-

                  تعليق

                  • الدكتور مروان
                    أديب وكاتب
                    • 09-01-2008
                    • 301

                    #24
                    المشاركة الأصلية بواسطة رزان محمد مشاهدة المشاركة
                    السلام عليكم

                    قرأت في مواضيع الأستاذ عبد الرحمن السليمان استخدامه لكلمة " تأثيلي"

                    فهل من شرح لمعنى هذه الكلمة؟

                    وشكراً لكم.
                    التأثيل :
                    (أي دراسة أصول الكلمات) وهو رد الكلمة إلى أمها المباشرة أو جدتها المباشرة أو القريبة.‏
                    وهذا يعني أن التأثيل " عملية لسانية تعتمد المقارنة بين الصيغ والدلالات لتمييز الأصول والفروع.
                    ومن ناحية أخرى عملية تاريخية حضارية؛ لأنها تستعين بدراسة المجتمعات والمؤسسات وسائر العلوم والفنون للبتّ في القضايا اللّسانياتية، بالإضافة إلى مقارنة الألسن لمعرفة أنسابها وأنماطها؛ لأن اللّسان الذي يكون فرعا تكون ألفاظه فروعا".
                    ويبدو أن المعجميين العرب القدماء قد أدركوا أهميّة هذه العلاقة التي تربط بين الشعوب والألسن؛ ولذا ظلّ الحسّ التأثيلي والتأريخي للألفاظ يرافقهم، منذ ظهور أوّل معجم عربي شامل، على يد الخليل بن أحمد الفراهيدي (175هـ/791م).
                    فنبّهوا على صلات القربى بين العربية وبعض اللغات المجاورة كالفارسية والحبشية والرومانية، بالإضافة إلى لغات الأسرة العروبية كالبابلية الأشورية والأكّادية و اليمنية، وما تفرّع منها.
                    كما وضعوا مصطلحي (الدخيل والمعرّب)، والتفتوا إلى مسار تطوّر الألفاظ والدلالات عبر فترات تاريخية محدّدة، واضعين مصطلحات:
                    (صحاح، مولّد، محدث).

                    تعليق

                    • عبدالرحمن السليمان
                      مستشار أدبي
                      • 23-05-2007
                      • 5434

                      #25
                      المشاركة الأصلية بواسطة الدكتور مروان مشاهدة المشاركة
                      أخي الحبيب الأديب الفاضل المفضال الدكتور عبد الرحمن
                      انظر إلى ماجاء في اللغة الفارسية ،
                      وأنتظر رأيك
                      وشكرا لك ..

                      لغت نامه ( في اللغة الفارسية) :
                      (سقنطار. سقيروس. سقرچين. سقطري. سقل. سقنقس. سقيط. سقرذيون. سقط شدن. سقلاب. سقنقور. سقيطة. سقرفاج. سقطفروش. سقلابي. سقني. سقيف. سقرقع. سقطفروشي. سقلات ...) .

                      [align=justify]أستاذي الحبيب الغالي الدكتور مروان كلأه الله بعين رعايته،

                      لقد ثبت أستاذي بالدليل القاطع أن "سقنطار" تعريب اليونانية "سكرتاريوس" كما ذكرت ومعظم الأساتذة المحققين على هذا الرأي. ووجود اللفظة في الفارسية يعني أنها أيضا مستعارة من اليونانية "سكرتاريوس" ولا يوجد خلاف في ذلك حسب علمي القليل.

                      حياك الله.[/align]
                      عبدالرحمن السليمان
                      الجمعية الدولية لمترجمي العربية
                      www.atinternational.org

                      تعليق

                      • عبدالرحمن السليمان
                        مستشار أدبي
                        • 23-05-2007
                        • 5434

                        #26
                        [align=justify]وأضيف إلى ما تفضل به معلمنا وأستاذنا الجهبذ الحبيب الدكتور مروان بخصوص "التأثيل" (= etymology) أنه أساس علم اللغة المقارن ضمن الأسرة اللغوية الواحدة مثل أسرة اللغات السامية التي تنتمي العربية إليها (أو اللغات العروبية كما يسميها أستاذنا الحبيب، وهي تسمية باتت تروق لي كثيرا لقربها من الحقيقة التاريخية). ويقوم علم التأثيل ومعه علم اللغة المقارن ضمن الأسرة الواحدة على أربعة أصول هي: علم الأصوات وعلم الصرف وعلم النحو وعلم المفردات. والقرابة اللغوية التي لا تثبت على أساس هذه الأصول الأربعة، لا تكون قرابة لغوية ثابتة علميا.

                        وكنت نشرت طائفة من الحواشي التأثيلية على الرابط التالي:



                        وكذلك مقدمة موجزة في اللغة النوصطراطية تدخل في هذا الباب، باب التأثيل وعلم اللغة المقارن، موجودة على الرابط التالي:



                        وكذلك دروسا ومحاضرات في اللغات السامية (أو العروبية) في موقع الجمعية على الرابط التالي:



                        وهلا وغلا بكم وحياكم الله وبياكم.[/align]
                        عبدالرحمن السليمان
                        الجمعية الدولية لمترجمي العربية
                        www.atinternational.org

                        تعليق

                        • الدكتور مروان
                          أديب وكاتب
                          • 09-01-2008
                          • 301

                          #27
                          سررتني ياأخي الحبيب الغالي والأديب المتميز
                          حبيبنا الدكتور عبد الرحمن
                          سررتني جدا جدا جدا
                          بهذه الروابط ؛ والتي ربطت قلبي بلغتي العروبيّة
                          سرّك ربي ، ودفع المضرّة عنك
                          وجزاك الله خيرا

                          تعليق

                          • عبدالرحمن السليمان
                            مستشار أدبي
                            • 23-05-2007
                            • 5434

                            #28
                            [align=center]أدخل الله السرور والبهجة والحبور أخي الحبيب الدكتور مروان،

                            وجعل لك من الدعاء الطيب نصيبا،

                            وكلأك بعين رعايته.

                            آمين.[/align]
                            عبدالرحمن السليمان
                            الجمعية الدولية لمترجمي العربية
                            www.atinternational.org

                            تعليق

                            • رزان محمد
                              أديب وكاتب
                              • 30-01-2008
                              • 1278

                              #29
                              شكراً للدكتور مروان للأستاذ د.عبد الرحمن على الشرح والروابط الدسمة.
                              أراها الآن قادمة خيول النصر تصهل في ضياء الفجر
                              للأزمان تختصرُ
                              وواحات الإباء تفيء عند ظلالها الأقمار تنهمرُ
                              وأقسم إنها الأحرار تنتصرُ
                              سيكتب مجدها ألقا نجوم الدهر والقدرُ
                              بلى؛ فالله لايغفو ..يجيب دعاء مضطرٍ بجوف الليل
                              للمظلوم، والمضنى
                              فيشرق في الدجى سَحَرُ
                              -رزان-

                              تعليق

                              • عبدالرحمن السليمان
                                مستشار أدبي
                                • 23-05-2007
                                • 5434

                                #30
                                [align=justify]من الكلمات التي لم أصل بشأنها إلى نتيجة تذكر، كلمة اصطهاج، وهي كلمة تعبر على حالة الوجد الروحانية .. ولعلها تجانس معنى الكلمة السانسكريتية نيرفانا التي تدل على حالة الوجد لدى البراهمة وأصحاب الوهم والشعبذة في الهندوسية. ولكني لا أدري بالضبط فيما إذا كان الوجد الذي تعبر عنه هذه الكلمة روحانيا مثل وجد دراويش الصوفية، أم حسيا نتيجة للمتعة واللذة الحسيتين ..

                                فهل لدى أستاذنا الجليل وشيخنا المحبوب الدكتور مروان علم بهذه الكلمة، فلقد أعياني البحث في أصلها.[/align]
                                عبدالرحمن السليمان
                                الجمعية الدولية لمترجمي العربية
                                www.atinternational.org

                                تعليق

                                يعمل...
                                X