تاريخ كلمة!

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • الدكتور مروان
    أديب وكاتب
    • 09-01-2008
    • 301

    #31
    المشاركة الأصلية بواسطة عبدالرحمن السليمان مشاهدة المشاركة
    [align=justify]من الكلمات التي لم أصل بشأنها إلى نتيجة تذكر، كلمة اصطهاج، وهي كلمة تعبر على حالة الوجد الروحانية .. ولعلها تجانس معنى الكلمة السانسكريتية نيرفانا التي تدل على حالة الوجد لدى البراهمة وأصحاب الوهم والشعبذة في الهندوسية. ولكني لا أدري بالضبط فيما إذا كان الوجد الذي تعبر عنه هذه الكلمة روحانيا مثل وجد دراويش الصوفية، أم حسيا نتيجة للمتعة واللذة الحسيتين ..

    فهل لدى أستاذنا الجليل وشيخنا المحبوب الدكتور مروان علم بهذه الكلمة، فلقد أعياني البحث في أصلها.[/align]
    [align=center]أخي الحبيب الأديب اللبيب الغالي الدكتور عبد الرحمن
    بداية آسف لانشغالي عنك
    بسبب أعمال الجامعة ببداية الفصل الدراسي الثاني

    وكلمة اصطهاج التي تفضلت بها :
    تستخدم عندنا في سوريا في شرقها وفي كثير من مناطقها ، وخاصة على الحدود السورية الأردنية ؛ وأهالي منطقتنا تستخدم عندم ، واشتقوا منها كثيرا من المعاني والدلالات !!
    وإليك معانيها ؛ كما وجدتها عندهم :
    هي عبارة قليلة الاستخدام تدل على وصف لسهرة في غاية الإمتاع, وتدل على أقصى درجات السعادة والانبساط بهذه السهرة التي استمرت لساعات طويلة في الليل, وتدل على وجود الشدّة والدخان في السهرة ، وحضور شباب صحبه على العظم للسهرة ، وعادة ما يكونون من نفس الحارة .
    واصطهج: أي انبسط !!
    واصطهج. : تفسير الكلمة, اندهش فرح كثيرا !!
    واصطهج: غرق في الانشراح واللهو !!

    وأعتذر في الوقت الحالي ؛ لأن الكتب الآتية ، ليست
    تحت يدي ، وهي في مكتبتي الخاصة في دير الزور
    وهي أهم كتب في المعرب زالدخيل :
    المعرب" ؛ للجواليقي ، و"شفاء الغليل" للخفاجي ،
    وسواء السبيل إلى ما في العربية من الدخيل ..


    وجزاك الله خيرا
    [/align]

    تعليق

    • عبدالرحمن السليمان
      مستشار أدبي
      • 23-05-2007
      • 5434

      #32
      [align=justify]أخي الحبيب وأستاذي البارع الدكتور مروان سلمه الله،

      والله إنك سررتني بالمعلومات، جازاك الله خيرا. فلقد بحثت عن هذه الكلمة كثيرا في المراجع ولم أعثر على شيء.

      اشتقنا إليك أيها الحبيب، أدامك الله سالما.

      آنسك الله.
      [/align]
      عبدالرحمن السليمان
      الجمعية الدولية لمترجمي العربية
      www.atinternational.org

      تعليق

      • الدكتور مروان
        أديب وكاتب
        • 09-01-2008
        • 301

        #33
        المشاركة الأصلية بواسطة عبدالرحمن السليمان مشاهدة المشاركة
        [align=justify]أخي الحبيب وأستاذي البارع الدكتور مروان سلمه الله،

        والله إنك سررتني بالمعلومات، جازاك الله خيرا. فلقد بحثت عن هذه الكلمة كثيرا في المراجع ولم أعثر على شيء.

        اشتقنا إليك أيها الحبيب، أدامك الله سالما.

        آنسك الله.
        [/align]
        [align=center]هلا وغلا بأخي الحبيب الأديب الفاضل المفضال الدكتور عبد الرحمن
        شكرا لك يا أخي الحبيب
        والشيء بالشيء يذكر ؛
        قبل قليل زوجتي أم إقبال ، شاهدتني
        جالسا ومرتاحا ومبسوطا (ومسطهجا) !!
        فقالت لي بالعامية الديرزورية :
        (إش بيك مصطهج) !!
        فضحكت وقفزت فزعا إليك
        لأجدك هنا
        أدامك الله
        وأدام عليك السرور والحبور
        [/align]

        تعليق

        • الدكتور مروان
          أديب وكاتب
          • 09-01-2008
          • 301

          #34
          [align=right]
          استراتيجي : ذو أهمية عسكرية ، إيطالية الأصل ، ( STRATEGIA) وهي يونانية الأصل 0

          وفي كتب اللغة :

          الاسْتراتِيجِيةُ : فنُّ تنسيق القوى وتنظيم الجيوش ووضع الخطط العسكرية في المعركة.
          -: الخظة الشاملة في ميدانِ ما؛ يُفْتَرض في كل دولة أن يكون لها استراتيجية واضحة في الثقافة والتربية والاقتصاد وغير ذلك (معـرب).


          والاسْتراتيجِيُّ : المنسوب إلى الاستراتيجية، ما له علاقة بوضع خطط الحرب وإدارة المعارك ؛ "للشرق الأوسط موقع استراتيجيُّ هامّ" .
          -: المتخصص في وضع الخطط (معـرب).
          [/align]

          تعليق

          • الدكتور مروان
            أديب وكاتب
            • 09-01-2008
            • 301

            #35
            [align=center]
            أفندي: لقب كالسيد ويطلق على من تكون ثقافته أوربية ، وكذلك لباسه وهي تركية عن اليونانية (EFENDI)
            وأفندم : تركية الأصل وتعني ( سيدي ) وكذلك ( إجابة نداء ) ورد على من يطلبك 0( EFENDIM)

            وفي كتب اللغة :
            (أَفَنْدِي): لقب تكريم، أصله يوناني. دخل التركية، معناه السَّيِّد. شاع في مصر منذ حكم الأَتراك ثم أُلغي (معـرب).
            ومن اللطائف تسمية نوع من الفاكهة عندنا في بلاد الشام ، بــ :
            يوسُفُ أفَنْدِي : وهواللّيمونُ اليوسفيّ ؛

            ويوسُف أفندي هو نوعُ من الحمضيات.
            [/align]

            تعليق

            • عبدالرحمن السليمان
              مستشار أدبي
              • 23-05-2007
              • 5434

              #36
              المشاركة الأصلية بواسطة الدكتور مروان مشاهدة المشاركة
              [align=center]
              أفندي: لقب كالسيد ويطلق على من تكون ثقافته أوربية ، وكذلك لباسه وهي تركية عن اليونانية (EFENDI)
              وأفندم : تركية الأصل وتعني ( سيدي ) وكذلك ( إجابة نداء ) ورد على من يطلبك 0( EFENDIM)

              وفي كتب اللغة :
              (أَفَنْدِي): لقب تكريم، أصله يوناني. دخل التركية، معناه السَّيِّد. شاع في مصر منذ حكم الأَتراك ثم أُلغي (معـرب).
              ومن اللطائف تسمية نوع من الفاكهة عندنا في بلاد الشام ، بــ :
              يوسُفُ أفَنْدِي : وهواللّيمونُ اليوسفيّ ؛

              ويوسُف أفندي هو نوعُ من الحمضيات.
              [/align]


              [align=justify]وما أجمل هذه التسمية أخي الحبيب الدكتور مروان: "يوسف أفندي" (للكليمنتينا)!

              وكم يضحك البقال المغربي في هذه البلاد عندما أقول له: هات كذا كيلو يوسف أفندي! ويتهمني باختراع أسماء لا أساس لها! ومرة طالبني باليمين على صحة التسمية فقلت له إن اليوسف أفتدي أقل من أن نحلف عليه مما زاده ريبة مني أقصد من التسمية!

              آنسك الله.
              [/align]
              عبدالرحمن السليمان
              الجمعية الدولية لمترجمي العربية
              www.atinternational.org

              تعليق

              • عبدالرحمن السليمان
                مستشار أدبي
                • 23-05-2007
                • 5434

                #37
                [align=justify]لكل شيء في اللغة آيينه، بما في ذلك تطويع الدخيل لينسجم مع الأوزان العربية. ومن ذلك تطويعهم كلمة "فِيلُوسُوفُوس" اليونانية لتصبح "فَلْسَفَة".

                الكلمة: فلسفة
                الأصل: من اليونانية Φιλοσοφία = Filosofia

                المعنى في اللغة الأصلية: صداقة/حب الحكمة، فهي مركبة من: φιλός (= فيلوس) "صديق/محب" و: σοφία (= سوفيا) "حكمة".

                ومن الجدير بالذكر أن الكلمة اليونانية φιλός (= فِيلُوس) تعني "صديق، صاحب، محب، خليل"، وأنها تستعمل في اليونانية بادئةً (مثل Φιλοσοφία = Filosofia) ولاحقةً مثل Πεδοφιλος (= بِيذُوفِيلُوس) "محب الأولاد، صِبْيَنْجي" (= Pedophile)، و Ανδροφιλος /أَنْذْرُوفِيلُوس/ "محب الرجال، لُوطِي، بُشْت"، الذي أصبح فيما بعد homophile "مثله"، مع العلم أن البادئة اليونانية andro (= رجل) استبدلت بالبادئة اللاتينية homo التي تعني أيضا "رجل".

                كما وردت في الأسماء الدينية مثل اسم Θεοφιλος أو Theofilos "خليل الله" الذي أصبح في اللغات الجرمانية Godfried الذي ينطق بالفرنسية .Godfriod[/align]
                عبدالرحمن السليمان
                الجمعية الدولية لمترجمي العربية
                www.atinternational.org

                تعليق

                • محمد فهمي يوسف
                  مستشار أدبي
                  • 27-08-2008
                  • 8100

                  #38
                  ثراء لغوي من علماء أفاضل
                  ومداخلات واعية وايجابية .
                  شكر الله لكم جميعا ما تقدمونه
                  ومزيدا من العطاء الشهي اللذيذ
                  أخي الأستاذ عبد الرحمن السليمان
                  والدكتور مروان
                  والمتابعة للدرر الأخت رزان .
                  جزاكم الله خيرا .
                  وهل من مزيد ؟!!!!

                  تعليق

                  • محمد فهمي يوسف
                    مستشار أدبي
                    • 27-08-2008
                    • 8100

                    #39
                    الطمطمانية
                    ====

                    مايشبه كلام العجم .
                    يقولون : ( طاب أمهواء) أي : طاب الهواء .
                    وفي العربية : يقال :( الطمطمة)
                    وهي ابدال اللام ميما .
                    وجاء من ذلك حديث رسول الله صلى الله عليه وسلم :
                    ( ليس من امبر امصيام في امسفر)
                    ==
                    فهل لديكم تأريخا لهذه الكلمة :( الطمطمانية) ؟!!
                    أفادكم الله .

                    تعليق

                    • د/ أحمد الليثي
                      مستشار أدبي
                      • 23-05-2007
                      • 3878

                      #40
                      المشاركة الأصلية بواسطة عبدالرحمن السليمان مشاهدة المشاركة
                      [align=justify]وما أجمل هذه التسمية أخي الحبيب الدكتور مروان: "يوسف أفندي" (للكليمنتينا)!

                      وكم يضحك البقال المغربي في هذه البلاد عندما أقول له: هات كذا كيلو يوسف أفندي! ويتهمني باختراع أسماء لا أساس لها! ومرة طالبني باليمين على صحة التسمية فقلت له إن اليوسف أفتدي أقل من أن نحلف عليه مما زاده ريبة مني أقصد من التسمية!

                      آنسك الله.
                      [/align]
                      أخي الحبيب الدكتور عبد الرحمن
                      ما أسميته "كليمنتين" وبالعربية يوسف أفندي، لا يبدو لي أنهما الشيء نفسه. فلدينا "كلمنتين" و "تانجِرين" و"مَندرين" و"سيترس" وهي جميعاً من فصيلة الحمضيات الشبيهة بيوسف أفندي.
                      أما الكليمنتين فهو "البرتقال الأحمر" الغامق، وغالباً ما يكون بلا بذور، ويشبه ثمرة التانجرين. وأغلب الظن أن الاسم "كليمنتين" إنما هو إشارة إلى بيير كليمنت Père Clément الذي كان مبشراً فرنسيا في إفريقيا.

                      أما التانجرين فهو المعروف باللاتينية باسم سيترس ريتيكيولاتا، ويسمونها كذلك برتقالة المندرين، ولونه برتقالي فاقع مشرب بحمرة قوية. أما الاسم فكما هو واضح مشتق من "تانجير" أي طنجة المغربية، ويعكس هذا الأصل الجغرافي لهذه الثمرة، حيث صُدِّرت لأول مرة إلى أوروبا من طنجة سنة 1841م. أما كلمة تانجير أو تانجر فقد سجلت لأول مرة في اللغة الإنجليزية سنة 1710م وتعني المنسوب إلى طنجة.
                      وهناك خلط واضح وكثير بين لفظتي التانجرين والمندرين، ذلك أن الأول نوع من أنواع الأخير. وفي حقيقة الأمر فعندما صُدر التانجرين إلى أوربا أول الأمر كانوا يسمونه مندرين. أما الآن فهذا نوعان متميزان عند أهل الاختصاص الزراعي، وينبغي أن يكونا كذلك عند أهل اللغة.

                      أما برتقالة المندرين فهي من أصل صيني، ويحتمل أنها تسمت بهذا الاسم بسبب تشابه لونها بلون الأردية التي كان يلبسها مسؤولو المندرين الصينيين.

                      أما السيترس فهو الفصيلة الأصلية (الحمضيات) التي تضم الغريب فروت والليمون والبرتقال، بل وحوالي 200 نوع آخر. وموطنها الأصلي جنوب وجنوب شرق آسيا، وأصلها في اللاتينية شجرة السيترون.

                      أما كلمة برتقال فأصلها في السنسكريتية نرانجا. والنارنج أو اللارنج كما يسمى في بعض البلدان العربية هو مثل البرتقال ويستخدم كمخلل (طرشي) ومنه أتت كلمة orange في الإنجليزية، ويعود تاريخ الكلمة للقرن الرابع عشر الميلادي. وفي اليونانية هو portokali. وكما تعلم فبعض الناس -في مصر- مثلاً يسمونه "برتقان"، وهو الاسم المأخوذ من اللغة الأمهرية birtukan.

                      وأنا شخصياً أستخدم تانجرين كمرادفة ليوسف أفندي المصري. فهما الشيء نفسه.
                      ودمتم سالمين.
                      د. أحمد الليثي
                      رئيس الجمعية الدولية لمترجمي العربية
                      ATI
                      www.atinternational.org

                      تلك الدَّارُ الآخرةُ نجعلُها للذين لا يُريدون عُلُوًّا فى الأَرضِ ولا فَسادا والعاقبةُ للمتقين.
                      *****
                      فعِش للخيرِ ، إنَّ الخيرَ أبقى ... و ذكرُ اللهِ أَدْعَى بانشغالِـي.

                      تعليق

                      • عبدالرحمن السليمان
                        مستشار أدبي
                        • 23-05-2007
                        • 5434

                        #41
                        المشاركة الأصلية بواسطة محمد فهمي يوسف مشاهدة المشاركة
                        ثراء لغوي من علماء أفاضل
                        ومداخلات واعية وايجابية .
                        شكر الله لكم جميعا ما تقدمونه
                        ومزيدا من العطاء الشهي اللذيذ
                        أخي الأستاذ عبد الرحمن السليمان
                        والدكتور مروان
                        والمتابعة للدرر الأخت رزان .
                        جزاكم الله خيرا .
                        وهل من مزيد ؟!!!!
                        [align=justify]
                        أهلا وسهلا ومرحبا بالأستاذ الكريم محمد فهمي يوسف،

                        اللهم نعم! ثمة المزيد لكني انشغلت فترة وصادف ذلك انشغال الدكتور مروان والدكتور وسام وأفتقدهما كثيرا. وعسى أن نستأنف قريبا بمعيتكم ومعية الدكتورين الفاضلين والدكتور أحمد وسائر الأساتذة والأستاذات.

                        وهلا وغلا.[/align]
                        عبدالرحمن السليمان
                        الجمعية الدولية لمترجمي العربية
                        www.atinternational.org

                        تعليق

                        • رزان محمد
                          أديب وكاتب
                          • 30-01-2008
                          • 1278

                          #42
                          المشاركة الأصلية بواسطة عبدالرحمن السليمان مشاهدة المشاركة
                          [align=justify]
                          أهلا وسهلا ومرحبا بالأستاذ الكريم محمد فهمي يوسف،

                          اللهم نعم! ثمة المزيد لكني انشغلت فترة وصادف ذلك انشغال الدكتور مروان والدكتور وسام وأفتقدهما كثيرا. وعسى أن نستأنف قريبا بمعيتكم ومعية الدكتورين الفاضلين والدكتور أحمد وسائر الأساتذة والأستاذات.

                          وهلا وغلا.[/align]
                          الدكتور الفاضل عبد الرحمن،
                          ننتظر المزيد وعسى إن أعدتم للصفحة الحياة يعود أساتذتنا الأفاضل الغائبون أيضًا بالمشاركة معكم فنستفيد مما لديكم.


                          مع التقدير والانتظار.
                          أراها الآن قادمة خيول النصر تصهل في ضياء الفجر
                          للأزمان تختصرُ
                          وواحات الإباء تفيء عند ظلالها الأقمار تنهمرُ
                          وأقسم إنها الأحرار تنتصرُ
                          سيكتب مجدها ألقا نجوم الدهر والقدرُ
                          بلى؛ فالله لايغفو ..يجيب دعاء مضطرٍ بجوف الليل
                          للمظلوم، والمضنى
                          فيشرق في الدجى سَحَرُ
                          -رزان-

                          تعليق

                          • محمد فهمي يوسف
                            مستشار أدبي
                            • 27-08-2008
                            • 8100

                            #43
                            القنصل

                            كلمة ايطالية الأصل، تعني رجل الفضاء، جعلها الاستعمال بمعنى

                            موظف ديبلوماسي، رتبته دون رتبة السفير.
                            وجاء عنها في لسان العرب :
                            قُنْصُل: قَصِير.
                            القُنْصُلُ (القاموس المحيط)
                            القُنْصُلُ، بالضم: القصيرُ.

                            فهل لديكم تأريخًا أوضح لهذه الكلمة وجزاكم الله خيرا ؟

                            تعليق

                            • عبدالرحمن السليمان
                              مستشار أدبي
                              • 23-05-2007
                              • 5434

                              #44
                              [align=justify]أخي العزيز الأستاذ محمد فهمي يوسف،

                              السلام عليكم،

                              حمدا لله على سلامتك من المرض أستاذنا الكريم. لا أراك الله مكروها بعد اليوم.

                              كلمة قنصل مشتقة من الاسم اللاتيني (consul) ويعني "ممثل قانوني" في مكان آخر. وهذا الاسم مشتق بدوره من الفعل اللاتيني (consulere) "استشارَ". فالقنصل مستشار قانوني يكون مبعوثا على رأس بعثة دبلوماسية أو تجارية أو غير ذلك.

                              والكلمة منتشرة في أكثر لغات الأرض وهي دخلية فيها من اللاتينية.[/align]
                              عبدالرحمن السليمان
                              الجمعية الدولية لمترجمي العربية
                              www.atinternational.org

                              تعليق

                              • محمد فهمي يوسف
                                مستشار أدبي
                                • 27-08-2008
                                • 8100

                                #45
                                شكرا لردك أخي الفاضل الأستاذ عبد الرحمن السليمان
                                أليست اللغة الايطالية ابنة للغة اللاتينية كغيرها من لغات الغرب .
                                ما قرأته عن بدء نشأة اللفظة :( القنصل ) في روما أيام انتشار اللاتينية
                                كلغة أم لكثير من اللغات الغربية . ؟ لذلك نسبت إلى الايطالية وإن كانت
                                كما تقول أنت أصلها( consul) اللاتيني .

                                وقولك والكلمة منتشرة في أكثر لغات الأرض وهي دخلية فيها من اللاتينية.
                                لاينفي أن أول من استخدمها أهل روما في ايطاليا .(دخيلة )

                                تعليق

                                يعمل...
                                X