ذات ليلة
كان القمر يتسكع وحيدا
في غابات الغيوم
و كنا ثلاثة:
أنا و القلم و بعض هموم ..
كان طعامنا بعضا من أمنيات،
مكسراتنا الذكريات
و كانت قهوتنا الماضي المعتق بالأمجاد
كانت ليلة غراء تشتت ظلمتها
فوانيس الشوارع و بعض نجوم
مازالت تومض في الفضاء....
كان الوطن حاضرا فينا يصرخ بالعتاب:
هنا جياع، هنا زيتونة عطشى، هنا
حجر سرقه الطغاة ، هنا جدار
هنا بيت.. هنا ضلال.. هنا شجار
.. هنا... هنا
كنا ثلاثة نرسم على الورق خريطة الحرب
و نعيد ترتيب جغرافيا السلام
حتى باغتنا الضياء
مهرولا نحو ولادة النهار
و جرعة
أخرى من خيانة، من سقوط و انهيار.
Translated by Dr. Ahmed al-Laithi
Alone, the moon lingered
In the forests of clouds
There were three of us: the pen, some worries, and me..
Our provisions were only the little of our wishes
Our delight, our distant memories
Our coffee, our past filled with glory.
It was a most beautiful night, that only the street-lamps and a few still shining stars scattered its darkness.
The homeland within us chastised us strongly
Here the hungry, the thirsty olives,
A stone stolen by the tyrants, here a wall
Here a shelter... here a violation... here a dispute
Here... here
The three of us sketched the map of the war
And reorganized the terrain of peace
Until the light surprised us
Rushing toward the birth of another day
And an extra dose
Of betrayal, fall, and collapse
كان القمر يتسكع وحيدا
في غابات الغيوم
و كنا ثلاثة:
أنا و القلم و بعض هموم ..
كان طعامنا بعضا من أمنيات،
مكسراتنا الذكريات
و كانت قهوتنا الماضي المعتق بالأمجاد
كانت ليلة غراء تشتت ظلمتها
فوانيس الشوارع و بعض نجوم
مازالت تومض في الفضاء....
كان الوطن حاضرا فينا يصرخ بالعتاب:
هنا جياع، هنا زيتونة عطشى، هنا
حجر سرقه الطغاة ، هنا جدار
هنا بيت.. هنا ضلال.. هنا شجار
.. هنا... هنا
كنا ثلاثة نرسم على الورق خريطة الحرب
و نعيد ترتيب جغرافيا السلام
حتى باغتنا الضياء
مهرولا نحو ولادة النهار
و جرعة
أخرى من خيانة، من سقوط و انهيار.
Translated by Dr. Ahmed al-Laithi
Alone, the moon lingered
In the forests of clouds
There were three of us: the pen, some worries, and me..
Our provisions were only the little of our wishes
Our delight, our distant memories
Our coffee, our past filled with glory.
It was a most beautiful night, that only the street-lamps and a few still shining stars scattered its darkness.
The homeland within us chastised us strongly
Here the hungry, the thirsty olives,
A stone stolen by the tyrants, here a wall
Here a shelter... here a violation... here a dispute
Here... here
The three of us sketched the map of the war
And reorganized the terrain of peace
Until the light surprised us
Rushing toward the birth of another day
And an extra dose
Of betrayal, fall, and collapse
تعليق