Song for the Winter
صلاح عبد الصبور : أغنية للشتاء
ينبئني شتاء هذا العام
أنني أموت وحدي
ذاتَ شتاء مثله, ذات شتاء
يُنبئني هذا المساء أنني أموت وحدي
ذات مساء مثله, ذات مساء
و أن أعوامي التي مضت كانت هباء
و أنني أقيم في العراء
ينبئني شتاء هذا العام أن داخلي
مرتجف بردا
و أن قلبي ميت منذ الخريف
قد ذوى حين ذوت
أولُ أوراق الشجر
ثم هوى حين هوت
أول قطرة من المطر
و أن كل ليلة باردة تزيده بُعدا
في باطن الحجر
This year’s winter tells me that I shall die alone
One such winter
This evening tells me that I shall die alone
One such evening
That my past years have been lived in vain
That I inhabit the open air, with no roof over my head.
This year’s winter tells me that inside me
My soul is shaking with cold
That my heart has been dead since the autumn
That it withered with the withering of the first leaves
And dropped to the ground with the first drop of rain
Receding deeper into the stony ground with every cold night.
==
Madina bila Qalb (Heartless City)
أحمد عبد المعطي حجازي : مقتل صبي يناير 1958
الموت في الميدان طَنٌ
الصمت حطَّ كالكَفَنْ
وأقبلتْ ذبابة خضراءْ
جاءت من المقابرِ الريفية الحزينة ْ
ولَوَلَبَتْ جناحها علي صبيٌ مات في المدينة ْ
وما بكت عليه عين ْ
الموت في الميدان طنَّ
العجلات صَفَّرت، توقفتْ
قالوا: أينْ مَنْ؟
ولم يجبْ أَحَدْ
فليس يعرف اسمَه هنا سواه ْ
يا ولداهْ
قيلت، وغاب القائل الحزينْ
والتقت العيون بالعيونْ
ولم يجبْ أحدْ
فالناس في المدائنِ الكبري عَدَدْ
جاء ولدْ
مات ولدْ
الصدر كان قد هَمدْ
وارتدٌ كف عضَّ في الترابْ
وحملقتْ عينانِ في ارتعابْ
وظلتا بغير جَفْنْ
قد آن للساقِ التي تَشرَدتْ أن تستَكِنْ
وعندما ألقوْه في سيارة بيضاءْ
حامت علي مكانِهِ المخضوبِ بالدماءْ
ذبابةْ خضراءْ
Death screamed in the square
Then silence descended lying like a shroud.
A green fly came from sad country tombs
And folded its wings on a boy
Who died in the city.
Not an eye wept.
Death screamed in the city,
The wheels screeched, then stopped.
Whose child is it? they asked,
But no one replied
Only he knew the name.
'Poor child!’ was uttered by a person in grief
Who was soon gone.
Eyes met, but no one replied.
In the big city people are mere numbers:
One boy came,
One boy died.
His heart had grown still;
His hand that had clutched the earth
As he parted with life is now relaxed,
His lidless eyes gazing in terror.
It was time for the wandering legs to rest.
They dumped the body in a white car
And a green fly hovered above the blood-stained spot
صلاح عبد الصبور : أغنية للشتاء
ينبئني شتاء هذا العام
أنني أموت وحدي
ذاتَ شتاء مثله, ذات شتاء
يُنبئني هذا المساء أنني أموت وحدي
ذات مساء مثله, ذات مساء
و أن أعوامي التي مضت كانت هباء
و أنني أقيم في العراء
ينبئني شتاء هذا العام أن داخلي
مرتجف بردا
و أن قلبي ميت منذ الخريف
قد ذوى حين ذوت
أولُ أوراق الشجر
ثم هوى حين هوت
أول قطرة من المطر
و أن كل ليلة باردة تزيده بُعدا
في باطن الحجر
This year’s winter tells me that I shall die alone
One such winter
This evening tells me that I shall die alone
One such evening
That my past years have been lived in vain
That I inhabit the open air, with no roof over my head.
This year’s winter tells me that inside me
My soul is shaking with cold
That my heart has been dead since the autumn
That it withered with the withering of the first leaves
And dropped to the ground with the first drop of rain
Receding deeper into the stony ground with every cold night.
==
Madina bila Qalb (Heartless City)
أحمد عبد المعطي حجازي : مقتل صبي يناير 1958
الموت في الميدان طَنٌ
الصمت حطَّ كالكَفَنْ
وأقبلتْ ذبابة خضراءْ
جاءت من المقابرِ الريفية الحزينة ْ
ولَوَلَبَتْ جناحها علي صبيٌ مات في المدينة ْ
وما بكت عليه عين ْ
الموت في الميدان طنَّ
العجلات صَفَّرت، توقفتْ
قالوا: أينْ مَنْ؟
ولم يجبْ أَحَدْ
فليس يعرف اسمَه هنا سواه ْ
يا ولداهْ
قيلت، وغاب القائل الحزينْ
والتقت العيون بالعيونْ
ولم يجبْ أحدْ
فالناس في المدائنِ الكبري عَدَدْ
جاء ولدْ
مات ولدْ
الصدر كان قد هَمدْ
وارتدٌ كف عضَّ في الترابْ
وحملقتْ عينانِ في ارتعابْ
وظلتا بغير جَفْنْ
قد آن للساقِ التي تَشرَدتْ أن تستَكِنْ
وعندما ألقوْه في سيارة بيضاءْ
حامت علي مكانِهِ المخضوبِ بالدماءْ
ذبابةْ خضراءْ
Death screamed in the square
Then silence descended lying like a shroud.
A green fly came from sad country tombs
And folded its wings on a boy
Who died in the city.
Not an eye wept.
Death screamed in the city,
The wheels screeched, then stopped.
Whose child is it? they asked,
But no one replied
Only he knew the name.
'Poor child!’ was uttered by a person in grief
Who was soon gone.
Eyes met, but no one replied.
In the big city people are mere numbers:
One boy came,
One boy died.
His heart had grown still;
His hand that had clutched the earth
As he parted with life is now relaxed,
His lidless eyes gazing in terror.
It was time for the wandering legs to rest.
They dumped the body in a white car
And a green fly hovered above the blood-stained spot
تعليق