[align=center]
أنا الشاعرة
شعر : شيرين سرطاوى
ترجمة : محمود الأزهرى
----------
هذه الحياة الراكدة أفقدتنى فعلا صبرى
قسوتها وضعت قيدا على خيالى
بودى أن أخلق تغييرا
يخلق أثرا إيجابيا
مع قلمى وورقى وقعت اتفاقا
أنا الشاعرة ،
كيف يجدد قلبى فرحا فى نبضاته
ألا يتخلى عن سلواه
ألا يترك عبثا آماله
من يعمل فى إخلاص
كى يظهر وجه الحق
هذا صدقا شاعر
تعال :احملنى على أجنحتك
يا عقلى ، دعنا نحلق بعيدا
دعنا نشكل أغنية جديدة
تكون قادرة على تخفيف آلام البشر
و اترك لنا كلمة تجعل القلوب فى كل مكان مبتهجة
فقط فى الحقيقة
يمكن أن يوجد فرح دائم
لذلك سوف أترك كلمتى :
من قبل جميع العالم
من قبل البشرية
نسمع
<Photo 8
------------

I'm a Poetess
py : Shereen Sartawi
This idle life has already exhausted my patience
Its’ cruelty has put a curb on my imagination
I want to create a change, make a positive impact
With my pen and paper I have signed a pact
I’m a Poetess, it’s how my heart renews its throbbing beat
I give up comfort, leave vain hopes, for only she
Who loyally serves truth deserves a poetess’ name
Come bear me on your wings, my muse, let’s fly away
Let me compose a new song that will relieve men’s woes
And let my word make hearts rejoice wherever it goes
Only in truth can lasting joy be found, so I’ll let my word
By all the world, by all humanity be heard

Poem : Shereen Sartawi
Translated into Arabic : Mhmoud Alazharey

[/align]
أنا الشاعرة
شعر : شيرين سرطاوى
ترجمة : محمود الأزهرى
----------
هذه الحياة الراكدة أفقدتنى فعلا صبرى
قسوتها وضعت قيدا على خيالى
بودى أن أخلق تغييرا
يخلق أثرا إيجابيا
مع قلمى وورقى وقعت اتفاقا
أنا الشاعرة ،
كيف يجدد قلبى فرحا فى نبضاته
ألا يتخلى عن سلواه
ألا يترك عبثا آماله
من يعمل فى إخلاص
كى يظهر وجه الحق
هذا صدقا شاعر
تعال :احملنى على أجنحتك
يا عقلى ، دعنا نحلق بعيدا
دعنا نشكل أغنية جديدة
تكون قادرة على تخفيف آلام البشر
و اترك لنا كلمة تجعل القلوب فى كل مكان مبتهجة
فقط فى الحقيقة
يمكن أن يوجد فرح دائم
لذلك سوف أترك كلمتى :
من قبل جميع العالم
من قبل البشرية
نسمع
<Photo 8
------------

I'm a Poetess
py : Shereen Sartawi
This idle life has already exhausted my patience
Its’ cruelty has put a curb on my imagination
I want to create a change, make a positive impact
With my pen and paper I have signed a pact
I’m a Poetess, it’s how my heart renews its throbbing beat
I give up comfort, leave vain hopes, for only she
Who loyally serves truth deserves a poetess’ name
Come bear me on your wings, my muse, let’s fly away
Let me compose a new song that will relieve men’s woes
And let my word make hearts rejoice wherever it goes
Only in truth can lasting joy be found, so I’ll let my word
By all the world, by all humanity be heard

Poem : Shereen Sartawi
Translated into Arabic : Mhmoud Alazharey

[/align]
