هوّ الدرة محمد مات !!شعر : إبراهيم خليل إبراهيم / ترجمة : طارق منيب

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • ابراهيم خليل ابراهيم
    عضو أساسي
    • 22-01-2008
    • 1240

    هوّ الدرة محمد مات !!شعر : إبراهيم خليل إبراهيم / ترجمة : طارق منيب

    أنا كنت مرة مع اولادى

    بنقلّب فـ حروف الماضى

    ونفتح بعض الصفحات

    وبـ نسألْ عن معنى حاجات

    سألونى سؤال ببساطة

    هوّ الدرة محمد مات ؟

    قبل مـ أجاوب بالكلمات

    نزلت دموعى تقول حكايات

    جاوبت دموعى عليهم .... لأ

    الدرة ساكن فى النبضات

    الدرة واحد مـ اللى صورهم

    عايشة تنور فى الصفحات

    الدرة طفل وأسمه هـ يفضَلْ

    قيمة ورمز لكل ثبات

    الدرة عايش جوه قلوبنا

    حق وساكن فى النبضات


    Is the jewel Mohammed Al Durra past away؟

    One day I was with my kids

    Reading the history words

    Opening some of its pages

    Asking about some meanings

    They asked me simply

    Is the jewel Mohammed past away?

    Before my answer

    My tears answered by tales

    Absolutely ..... No

    He is alive in our heartbeats

    He is one of the light pages

    His name will live

    As value and symbol for persistence

    He is alive in our hearts

    as he is really alive in our heartbeats
  • منيره الفهري
    مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
    • 21-12-2010
    • 9870

    #2
    رائعة...رائعة هذة القصيدة و الترجمة جميلة جدا...

    اجتمع الشاعر و المترجم ليصورا لنا لوحة فنية راقية

    لن يموت الدرة...و سيولد ألف ألف محمد الدرة...حتى النصر و الحرية

    شكرا للشاعر الفذ ابراهيم خليل ابراهيم و شكرا للمترجم القدير طارق منيب

    تعليق

    • ابراهيم خليل ابراهيم
      عضو أساسي
      • 22-01-2008
      • 1240

      #3

      تعليق

      • فيصل كريم
        مـستشار في الترجمة المرئية
        • 26-09-2011
        • 386

        #4
        سلم لسانك يا أستاذ إبراهيم خليل إبراهيم على هذه القصيدة الشعبية الجميلة
        التي تذكرنا باستشهاد الطفل محمد الدرة.

        والشكر موصول للأستاذ طارق منيب على الترجمة للإنجليزية.

        فقط ملحوظة: اعتقد أن المترجم يقصد عبارة Passed away بدلا من Past away،
        إلا إذا كان يقصد بالأخيرة أمرا أخر يختلف عن هذا المعنى.

        وتقبل مني أطيب تحية





        تصميم سائد ريان

        تعليق

        يعمل...
        X