Djamal MAHMOUD
جمال محمود
جمال محمود
Djamal Mahmoud est né le 4 mai 1962, dans la localité de Rakka en Syrie.
Apres avoir suivi les cours de l’école primaire et du lycée dans sa ville natale, il s’est inscrit ŕ la Faculté de Médecine de Cluj-Napoca en Roumanie.
Il publie dans diverses revues de Roumanie parmi lesquelles :
"Tribuna" (la Tribune) de Cluj-Napoca, "Actualitatea literară"(l’Actualité littéraire), "Oglinda literară" (le Miroir littéraire), "Feedback"de Iaşi, "Citadela" de Satu Mare, dans les revues "Singur" (Seul), "Litere" (Lettres) de Târgovişte, "Ecoul" (L’écho), "Tânărul scriitor"(Le Jeune écrivain) ARP, et la revue "Nova Provincia Corvina" de Hunedoara, etc. Il débuta avec le volume de vers "De Ce" (Pourquoi), aux éditions Daco-Press, Cluj-Napoca, 1995. En présent on peut le lire dans les anthologies et volumes collectifs suivants: "World Haiku 2009,No.5", Editions Shichigatsudo, Tokyo, Japon, 30/01/2009, (coordonnée par le professeur et haijin, Ban,ya Natsuishi, co-fondateur de l’association mondiale de haiku, WHA), l’anthologie "Virtualia 7 et 8", coordonnées par Alina Manole, Editions Pim, Iaşi, Roumanie, 2008& 2009, "L’Anthologie de poésies et commentaires" réalisée par Valentina Becart, Editions Paneurope, Iaşi, Roumanie, 2008, "Le deuxičme livre des rencontres", 2008 & "Le Troisičme livre des rencontres ", 2009, les deux volumes étant coordonnés par le počte Eugen Evu, Editions Astra, Deva, Roumanie, "La premičre grue", un volume collectif de Haiku, Editions Grinta, Cluj-Napoca, Roumanie, 2009, Anthologie de poésie, 55 počtes contemporains des pages choisies, coordonnée par Valentina Becart, Editions ArhipArt, Sibiu, Roumanie, 2010, „Les matinées des grues”, volume collectif de haiku, Editions Grinta, Cluj-Napoca, Roumanie, 2010, et "Le Mouvement culturel de Rakka entre 1900-2008", par l’écrivain syrien Subhi Dusuki, Editions Kiwanhouse-Damasc, Syrie, 2008.
Apres avoir suivi les cours de l’école primaire et du lycée dans sa ville natale, il s’est inscrit ŕ la Faculté de Médecine de Cluj-Napoca en Roumanie.
Il publie dans diverses revues de Roumanie parmi lesquelles :
"Tribuna" (la Tribune) de Cluj-Napoca, "Actualitatea literară"(l’Actualité littéraire), "Oglinda literară" (le Miroir littéraire), "Feedback"de Iaşi, "Citadela" de Satu Mare, dans les revues "Singur" (Seul), "Litere" (Lettres) de Târgovişte, "Ecoul" (L’écho), "Tânărul scriitor"(Le Jeune écrivain) ARP, et la revue "Nova Provincia Corvina" de Hunedoara, etc. Il débuta avec le volume de vers "De Ce" (Pourquoi), aux éditions Daco-Press, Cluj-Napoca, 1995. En présent on peut le lire dans les anthologies et volumes collectifs suivants: "World Haiku 2009,No.5", Editions Shichigatsudo, Tokyo, Japon, 30/01/2009, (coordonnée par le professeur et haijin, Ban,ya Natsuishi, co-fondateur de l’association mondiale de haiku, WHA), l’anthologie "Virtualia 7 et 8", coordonnées par Alina Manole, Editions Pim, Iaşi, Roumanie, 2008& 2009, "L’Anthologie de poésies et commentaires" réalisée par Valentina Becart, Editions Paneurope, Iaşi, Roumanie, 2008, "Le deuxičme livre des rencontres", 2008 & "Le Troisičme livre des rencontres ", 2009, les deux volumes étant coordonnés par le počte Eugen Evu, Editions Astra, Deva, Roumanie, "La premičre grue", un volume collectif de Haiku, Editions Grinta, Cluj-Napoca, Roumanie, 2009, Anthologie de poésie, 55 počtes contemporains des pages choisies, coordonnée par Valentina Becart, Editions ArhipArt, Sibiu, Roumanie, 2010, „Les matinées des grues”, volume collectif de haiku, Editions Grinta, Cluj-Napoca, Roumanie, 2010, et "Le Mouvement culturel de Rakka entre 1900-2008", par l’écrivain syrien Subhi Dusuki, Editions Kiwanhouse-Damasc, Syrie, 2008.
Volumes:
1-"DECE",(Pourquoi), poésies, Ed.Daco-press, Cluj-Napoca, Roumanie, 1995.
2-"Primul cocor"(La premičre grue), un volume collectif de Haiku, Editions Grinta, Cluj-Napoca, Roumanie, 2009.
3-"Albe&reci"(Blanches & froides), poésies, Editions Vinea, Bucureşti, Roumanie, 2010.
4-"Pe muchiile cercului"( Sur les bords du cercle(, Editions Brumar, Timişoara, Roumanie, 2010.
5- "Dimineţele cocorilor"(Les matinées des grues), volume collectif de haiku, Editions Grinta, Cluj-Napoca, Roumanie, 2010.
6-Le Berger des rochers, volum de versuri în limba franceză, Editions Clapas, France, 2010.
2-"Primul cocor"(La premičre grue), un volume collectif de Haiku, Editions Grinta, Cluj-Napoca, Roumanie, 2009.
3-"Albe&reci"(Blanches & froides), poésies, Editions Vinea, Bucureşti, Roumanie, 2010.
4-"Pe muchiile cercului"( Sur les bords du cercle(, Editions Brumar, Timişoara, Roumanie, 2010.
5- "Dimineţele cocorilor"(Les matinées des grues), volume collectif de haiku, Editions Grinta, Cluj-Napoca, Roumanie, 2010.
6-Le Berger des rochers, volum de versuri în limba franceză, Editions Clapas, France, 2010.
„Berger de rochers”: de la conception à l’infini.
Djamal Mahmoud féconde les mots comme il féconde la femme. Ravi par l’amour, ébloui par la naissance - ce processus grâce auquel il réalise pleinement sa mission d’Homme - le poète accomplit sa mission de créateur, accédant ainsi au rôle de démiurge. Et c’est à la femme qui accouche, qui donne vie, qui met au monde, la Femme – épouse et mère - initiatrice de la vie qu’il rend hommage.
„je suis entrée en travail maintenant
je serre les dents et je me tais
(Frénésie)
„mais ton cœur est la cloche
qui bat éternellement m’annonçant
chaque résurrection”… (Lala)
Sa mère est le personnage central de nombreux poèmes, entrant en symbiose avec la nature, une nature fertile et authentique, qui est souvent source de nostagie, tel un paradis perdu.
„et lorsque je commence à m’assoupir
il tire l’ombre de maman bien cachée dans ses racines
il me la tend et appelle tous les oiseaux
pour qu’ils chantent jusqu’à ce que je m’endorme dans ses bras…” (L’ombre)
Plus que le résultat d’un désir, l’enlacement des corps n’étant pas absent de ces poèmes, la naissance conduit à cet accouchement de soi-même, qui se transforme peu à peu en une initiation, ponctuée par la mort à chaque étape de cette croissance nécessaire au processus de vie.
„dans mon arche gémit une femme en travail
ce n’est pas son premier accouchement et ce ne sera pas son dernier
(...)
je suis impatient
j’ai hâte qu’elle accouche de moi-même” (L’épitaphe)
„Elle
gémit
gémit en moi tout en me faisant naître” (La naissance)
Ces étapes de la vie sont autant de rites d’initiation visant à devenir Homme au plein sens du terme, à réaliser l’oeuvre de Dieu et par là-même à se rapprocher de l’infini. La mort n’est pas exclue, mais incluse dans le processus vital, tout comme l’ombre n’est pas en opposition mais en complémentarité de la lumière, mettant en relief le paysage et procurant par là-même plus de hauteur et de profondeur aux textes poétiques.
„ton corps ondule en moi
délicat et innocent
il danse la valse de ma mort
et de la résurrection des eaux mortes” (Tête)
Le poète se promène dans un paysage séculaire chargé d’histoire, décryptant les formes et les contours de sa géographie particulière.
„tenant en main le barrage érodé
par les rats et par les gens
nous nous heurtons à l’eau restante” (Mareb)
(Evocation de la digue de Marib au Yémen, symbole de l’Arabie heureuse, ancienne capitale du royaume de Saba).
„dans mes bras
se lève un chevalier arabe
il te récite la peau écrite
en lettres d’or sur le mur de la Mecque” (Duel)
Il s’agit là d’un espace ouvert, où la terre attend l’eau, cet élément vital qui la féconde, cette eau de la crue qui la nourrit. L’eau, élément essentiel de la vie, symbole de fécondation, tout comme à la naissance la femme perd les eaux.
„elle me regarde voilée
on ne voit que ses yeux
comme ceux d’un faucon enchaîné
d’eux s’échappe le désert
en quête de la pluie” (Pont)
Tout au long de ce parcours, entre silence (du désert) et attente (de l’eau), le poète fait un retour aux origines, se dénudant complètement, cherchant l’enfant intérieur, éternel visionnaire de la pureté originelle où le corps n’est que le réceptacle, périssable, de l’âme éternelle:
„entre mon âme et l’air
il y a un corps
et une camisole de force” (La toile humide)
Le poète se transforme ainsi en un „berger de rochers”.
„comme la majorité des prophètes
je m’imagine en rêve
chaque nuit
avec des troupeaux de rochers derrière moi
broutant des vagues” (berger de rochers)
Pourtant l’espace infini est offert à chacun de nous, qui naît dans la liberté de s’écouler sans opposer aucun barrage au cours naturel du fleuve et sans craindre l’ennui et la vanité du monde.
Pour traduire cet infini, cette liberté intérieure, le poète a recours à la poésie, tout comme le grand poète roumain Nichita Stanescu, qui était en quête du mot créateur de mondes, le mot „lumière”: „Fiat lux !”
„Dieu me manque
je veux le voir juste maintenant
cueillir la lumière de tes battements
d’ailes…” (Timbre)
„je suis entrée en travail maintenant
je serre les dents et je me tais
(Frénésie)
„mais ton cœur est la cloche
qui bat éternellement m’annonçant
chaque résurrection”… (Lala)
Sa mère est le personnage central de nombreux poèmes, entrant en symbiose avec la nature, une nature fertile et authentique, qui est souvent source de nostagie, tel un paradis perdu.
„et lorsque je commence à m’assoupir
il tire l’ombre de maman bien cachée dans ses racines
il me la tend et appelle tous les oiseaux
pour qu’ils chantent jusqu’à ce que je m’endorme dans ses bras…” (L’ombre)
Plus que le résultat d’un désir, l’enlacement des corps n’étant pas absent de ces poèmes, la naissance conduit à cet accouchement de soi-même, qui se transforme peu à peu en une initiation, ponctuée par la mort à chaque étape de cette croissance nécessaire au processus de vie.
„dans mon arche gémit une femme en travail
ce n’est pas son premier accouchement et ce ne sera pas son dernier
(...)
je suis impatient
j’ai hâte qu’elle accouche de moi-même” (L’épitaphe)
„Elle
gémit
gémit en moi tout en me faisant naître” (La naissance)
Ces étapes de la vie sont autant de rites d’initiation visant à devenir Homme au plein sens du terme, à réaliser l’oeuvre de Dieu et par là-même à se rapprocher de l’infini. La mort n’est pas exclue, mais incluse dans le processus vital, tout comme l’ombre n’est pas en opposition mais en complémentarité de la lumière, mettant en relief le paysage et procurant par là-même plus de hauteur et de profondeur aux textes poétiques.
„ton corps ondule en moi
délicat et innocent
il danse la valse de ma mort
et de la résurrection des eaux mortes” (Tête)
Le poète se promène dans un paysage séculaire chargé d’histoire, décryptant les formes et les contours de sa géographie particulière.
„tenant en main le barrage érodé
par les rats et par les gens
nous nous heurtons à l’eau restante” (Mareb)
(Evocation de la digue de Marib au Yémen, symbole de l’Arabie heureuse, ancienne capitale du royaume de Saba).
„dans mes bras
se lève un chevalier arabe
il te récite la peau écrite
en lettres d’or sur le mur de la Mecque” (Duel)
Il s’agit là d’un espace ouvert, où la terre attend l’eau, cet élément vital qui la féconde, cette eau de la crue qui la nourrit. L’eau, élément essentiel de la vie, symbole de fécondation, tout comme à la naissance la femme perd les eaux.
„elle me regarde voilée
on ne voit que ses yeux
comme ceux d’un faucon enchaîné
d’eux s’échappe le désert
en quête de la pluie” (Pont)
Tout au long de ce parcours, entre silence (du désert) et attente (de l’eau), le poète fait un retour aux origines, se dénudant complètement, cherchant l’enfant intérieur, éternel visionnaire de la pureté originelle où le corps n’est que le réceptacle, périssable, de l’âme éternelle:
„entre mon âme et l’air
il y a un corps
et une camisole de force” (La toile humide)
Le poète se transforme ainsi en un „berger de rochers”.
„comme la majorité des prophètes
je m’imagine en rêve
chaque nuit
avec des troupeaux de rochers derrière moi
broutant des vagues” (berger de rochers)
Pourtant l’espace infini est offert à chacun de nous, qui naît dans la liberté de s’écouler sans opposer aucun barrage au cours naturel du fleuve et sans craindre l’ennui et la vanité du monde.
Pour traduire cet infini, cette liberté intérieure, le poète a recours à la poésie, tout comme le grand poète roumain Nichita Stanescu, qui était en quête du mot créateur de mondes, le mot „lumière”: „Fiat lux !”
„Dieu me manque
je veux le voir juste maintenant
cueillir la lumière de tes battements
d’ailes…” (Timbre)
Pour Djamal Mahmoud, la poésie est cet art qui repose en lui, attendant d’être fécondé, et c’est lors de cette mise au monde révélant l’écriture, que le poème l’accouche en tant que poète. A la gestation de l’un, se superpose la révélation de l’autre. Le cercle est parfaitement clos. L’Homme se réalise alors au plein sens du terme, il réalise l’oeuvre de Dieu en se rapprochant de cet infini. Telle est la mission du poète: dépasser ses ombres particulières, accomplir la mission humaine et au moyen de la poésie, langage universel, atteindre Dieu.
„séparé de mon ombre
je quitte les rochers blottis
je sors des murs abrupts” (Le premier cercle)
„séparé de mon ombre
je quitte les rochers blottis
je sors des murs abrupts” (Le premier cercle)
(Nicole Pottier)
جمال محمود
جمال محمود هنداوي, شاعر سوري يكتب باللغة الرومانيه, ولد في محافظة الرقه, في شهر أيار, 1962.
درس المرحلة الابتدائيه والاعداديه وكذلك الثانويه في الرقه ,أما اللغه الرومانيه ففي مدينة كرايوفا ومن ثم كلية الطب البشري في مدينة كلوج نابوكا, حيث تخرج منها في سنة 1990.
درس المرحلة الابتدائيه والاعداديه وكذلك الثانويه في الرقه ,أما اللغه الرومانيه ففي مدينة كرايوفا ومن ثم كلية الطب البشري في مدينة كلوج نابوكا, حيث تخرج منها في سنة 1990.
مارس العمل التجاري بعد سقوط النظام الشيوعي.
ينشر الشعر في المجلات والصحف الادبيه الرومانيه المهمه ومنها: مجلة تريبونا العريقه في كلوج نابوكا,مجلة فاترا فيكي, مجلة فياتسادي بريتوتيندين, مجلة سيتاديلا في مدينة ساتو ماري, مجلة سينكور و كذلك ليتيري في مدينة تيركوفيشتي, مجلة نوفا بروفينشيا كورفينا في مدينة هونيدوارا, مجلة فيدباك في مدينة ياش,صحيفة كوفينتول ليبير , مجلة اوكليندا ليتيرارا, مجلة أكتواليتاتا ليتيرارا, مجلة أيكو و تينارول سكريتور الرقميتين, وكذلك في المواقع التاليه: أكونيا, هيرمينيا, ريتاوا ليتيرارا, رومانيان هايكو وغيرهم.
-نشر كتابه الأول في دار النشر, داكو بريس في كلوج نابوكا, سنة 1995 وهو بعنوان لماذا.
-نشر كتابه الأول في دار النشر, داكو بريس في كلوج نابوكا, سنة 1995 وهو بعنوان لماذا.
متواجد في أنثولوجيات و كتب مشتركه:
-الأنثولوجيا العالميه للهايكو والتي تحتوي على مختارات من قصائد هايكو ل 177 شاعر من العالم, صادره في اليابان,طوكيو, دار نشر سيكيكاتسودو, باشراف واختيار البروفسور والشاعرالياباني, مؤسسس جمعية الهايكو العالميه, بانيا ناتسويشي, 30-01-2009.
-الأنثولوجيا العالميه للهايكو والتي تحتوي على مختارات من قصائد هايكو ل 177 شاعر من العالم, صادره في اليابان,طوكيو, دار نشر سيكيكاتسودو, باشراف واختيار البروفسور والشاعرالياباني, مؤسسس جمعية الهايكو العالميه, بانيا ناتسويشي, 30-01-2009.
-أنثولوجيا فيرتواليا 7&8 الصادرتين عن دار النشر بيم, ياش- برعاية الشاعرة الرومانية الينا مانولي
, 2008&2009.
-أنثولوجيا الشعر والتعليقات برعاية الشاعرة والصحفيه- الرومانيه فالينتينا بيكارت, عن دار النشر بان يوروب, ياش, 2008.
, 2008&2009.
-أنثولوجيا الشعر والتعليقات برعاية الشاعرة والصحفيه- الرومانيه فالينتينا بيكارت, عن دار النشر بان يوروب, ياش, 2008.
-أنثولوجيا صفحات مختاره, 55 شاعر معاصر, برعاية فالينتينا بيكارت, دار النشر أرهيب أرت, سيبيو, 2010.
-كتاب مشترك للهايكو برعاية الشاعر دان نورا, بريمول كوكور, عن دار النشر كرينتا, كلوج نابوكا,2009.
-كتاب مشترك للهايكو برعاية الشاعر دان نورا, ديمينتسيلي كوكوريلور, عن دار النشر كرينتا, كلوج نابوكا 2010.
-كتاب اللقاءات الثاني والثالث برعاية الشاعر الكبير يوجين ايفو عن دار النشر أسترا, ديفا, 2009,2010.
-الحركة الثقافيه في محافظة الرقه بين 1900-2008, برعاية الأديب السوري صبحي الدسوقي, دار النشر كيوان هاوس, دمشق, 2008.
-أنثولوجيا الهايكو في رومانيا، برعاية الشاعر الروماني ورئيس جمعية الهايكو الرومانيه فالينتين نيكوليتوف،
بخارست، 2010.
-كتاب مشترك للهايكو برعاية الشاعر دان نورا, بريمول كوكور, عن دار النشر كرينتا, كلوج نابوكا,2009.
-كتاب مشترك للهايكو برعاية الشاعر دان نورا, ديمينتسيلي كوكوريلور, عن دار النشر كرينتا, كلوج نابوكا 2010.
-كتاب اللقاءات الثاني والثالث برعاية الشاعر الكبير يوجين ايفو عن دار النشر أسترا, ديفا, 2009,2010.
-الحركة الثقافيه في محافظة الرقه بين 1900-2008, برعاية الأديب السوري صبحي الدسوقي, دار النشر كيوان هاوس, دمشق, 2008.
-أنثولوجيا الهايكو في رومانيا، برعاية الشاعر الروماني ورئيس جمعية الهايكو الرومانيه فالينتين نيكوليتوف،
بخارست، 2010.
-عضو جمعية الهايكو العالميه, طوكيو.
-عضو جمعية الهايكو الرومانية, بوخارست.
-عضو جمعية الكتاب باللغة الرومانية في كويبك, كندا.
-عضو جمعية الهايكو الرومانية, بوخارست.
-عضو جمعية الكتاب باللغة الرومانية في كويبك, كندا.
أعماله المنشوره:
-ديوان شعر بعنوان"لماذا", باللغة الرومانيه, صادر عن دار
النشر داكو برس, كلوج نابوكا, رومانيا, 1995
-ديوان شعر بعنوان "راعي الصخور", باللغة الفرنسيه, ترجمة الشاعره الفرنسيه نيكول بوتيير, صادر عن دار النشر كلاباس, ميلو, فرنسا, 2010
-ديوان شعر بعنوان "على حواف الدائره", باللغة الرومانيه, صادر عن دار النشر برومار, تيميشوارا, رومانيا, 2010
-ديوان شعر بعنوان "بيضاء وبارده باللغة الرومانيه, صادر عن دار النشر فينيا, بخارست, رومانيا, 2010
-ديوان شعر بعنوان"لماذا", باللغة الرومانيه, صادر عن دار
النشر داكو برس, كلوج نابوكا, رومانيا, 1995
-ديوان شعر بعنوان "راعي الصخور", باللغة الفرنسيه, ترجمة الشاعره الفرنسيه نيكول بوتيير, صادر عن دار النشر كلاباس, ميلو, فرنسا, 2010
-ديوان شعر بعنوان "على حواف الدائره", باللغة الرومانيه, صادر عن دار النشر برومار, تيميشوارا, رومانيا, 2010
-ديوان شعر بعنوان "بيضاء وبارده باللغة الرومانيه, صادر عن دار النشر فينيا, بخارست, رومانيا, 2010
*كتب عن شعره الناقد الكبير ورئيس تحرير مجلة رومانيا الأدبيه أليكس شتيفانيسكوAlex Ștefănescu، الشاعر والناقد الروماني الكبير جيورجي كريكوركوGheorghe Grigurcu، الشاعر الكبير شيربان فوارتساȘerban Foarță، الشاعر أوكتافيان سوفيانيOctavian Soviany، الشاعر فلورين كاراجيوFlorin Caragiu، الناقد فيليكس نيكولاوFelix Nicolauوالشعراء:
يوجين إيفوEugen Evu، نيكولاي تسونيNicolae Tzone، فلورين كريكوريFlorin Grigore، أنجيلا ناكي مامييرAngela Nache Mamier، باول كوربانPaul Gorban، ليفيو أُفيليانوLiviu Ofileanu، يوانا جاكارIoana Geacăr، يونوتس كاراجياIonuț Caragia، جيزارينا آداميسكوCezarina Adamescu، وكذلك الشاعرة الفرنسيه نيكول بوتييرNicole Pottier الخ.
يوجين إيفوEugen Evu، نيكولاي تسونيNicolae Tzone، فلورين كريكوريFlorin Grigore، أنجيلا ناكي مامييرAngela Nache Mamier، باول كوربانPaul Gorban، ليفيو أُفيليانوLiviu Ofileanu، يوانا جاكارIoana Geacăr، يونوتس كاراجياIonuț Caragia، جيزارينا آداميسكوCezarina Adamescu، وكذلك الشاعرة الفرنسيه نيكول بوتييرNicole Pottier الخ.
تعليق