Blanches & froides /قصيدة لجمال محمود هنداوي مترجمه من اللغة الرومانيه

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • جمال محمود هنداوي
    أديب وكاتب
    • 21-10-2010
    • 400

    Blanches & froides /قصيدة لجمال محمود هنداوي مترجمه من اللغة الرومانيه



    les tables sont rondes, messieurs
    les tables sont rondes
    les rues se sont ennuyées de leur couleur
    noire
    les portes aboient toujours après les passants
    elles aboient toujours après eux
    et les murs sont si occupés par leurs ombres
    que les âmes ont perdu patience
    attendant dans des corps et en l’air

    -2-

    dans les cahiers
    j’ai des poèmes et des chiffres
    dans mon corps du sang et des femmes
    aujourd’hui
    je ne parlerai plus
    de la patrie
    ni de Dieu
    rien à mon sujet
    aujourd’hui
    je ferai l’amour uniquement avec Alaska
    et je me laverai de ses larmes
    blanches et froides
    m’élevant par-dessus le monde
    tel un avion de guerre
    immense
    comme un cœur de chien

    -3-

    toi
    le regard
    qui as quitté mes orbites
    et t’es redressé
    par-dessus l’océan
    garde nos secrets
    ne dis rien à la vague
    laisse-la se cogner contre la rive
    danser comme un serpent
    dans les bras des rochers jusqu’à ce que
    tu tombes en silence
    dans l’explosion ultime

    -4-

    le ciel a des becs de colombes
    le ciel a des becs de faucons
    maman a le front paisible
    maman a le front paisible
    à chaque inclinaison
    elle enveloppe la terre de ses pépins
    et le ciel
    descend aussitôt
    becqueter son front...






    Traduction faite par Nicole Pottier
    التعديل الأخير تم بواسطة جمال محمود هنداوي; الساعة 25-10-2010, 22:40.
    sigpic[motr]
    سقوط نجم-
    ضجيج الحجارة فقط
    يسمع في الهاوية.
    Falling star-
    only the noise of stones
    .in the deep valley
    World Haiku, No.5-2009
    هايكو-جمال محمود هنداوي[/motr]

    http://djamalmahmoud.wordpress.com/
يعمل...
X