[align=center][table1="width:80%;background-image:url('http:///up/uploads/images/w-4cba786cc0.gif');background-color:black;"][cell="filter:;"]
[align=center][align=center][table1="width:80%;background-image:url('http:///up/uploads/images/w-4cba786cc0.gif');border:2px groove orange;"][cell="filter:;"][align=center][align=center][table1="width:70%;background-image:url('http:///up/uploads/images/w-93509fddd2.gif');background-color:black;border:2px groove orange;"][cell="filter:;"][align=right]
[/align][/cell][/table1][/align][/align][/cell][/table1][/align][/align]
[/align][/cell][/table1][/align][/align][/cell][/table1][/align][/align][/cell][/table1][/align]
[align=center][align=center][table1="width:80%;background-image:url('http:///up/uploads/images/w-4cba786cc0.gif');border:2px groove orange;"][cell="filter:;"][align=center][align=center][table1="width:70%;background-image:url('http:///up/uploads/images/w-93509fddd2.gif');background-color:black;border:2px groove orange;"][cell="filter:;"][align=right]
[/align][/cell][/table1][/align][/align][/cell][/table1][/align][/align]
[align=center][align=center][table1="width:80%;background-image:url('http:///up/uploads/images/w-4cba786cc0.gif');border:2px groove orange;"][cell="filter:;"][align=center][align=center][table1="width:70%;background-image:url('http:///up/uploads/images/w-93509fddd2.gif');background-color:black;border:2px groove orange;"][cell="filter:;"][align=right]
ومضات
سليمى السرايري
Flashes
Translated By Abdellatif Rhesri
1
الشجرة ُ الوحيدة ُ في العراء
كثيـرا ما تخبّئ دموعَهــا
لمواسمِ الجفـــاف.
1
The only tree
Standing in the wilderness
Often stores away its tear drops
For the dry seasons
******************
2
كلّما أخذني الحنينُ إلى الحبّ
مضى القطارُ سريعا
غيرَ عابـئٍ
باحتراقي في المحطّـّة
2
Whenever l am goaded on
By love nostalgia
The train starts off fast
Heedless of my being burnt
At the station
***********************
3
حين حانت ساعة ُ الرحيل
لمَحت ُ ظلـّي يبكي
على النـّافذة
3
Whel it was time for departure
I caught sight of my shadow
Weeping at the window
*********************
4
بينما كان المطرُ
يلامسُ أفواهَ الأشجار
كانتْ عيناك، تبلـّلاني بالقبلاتِ.
4
While drizzle was wafting
The mouths of trees
Your eyes were busy
Rendering me wet with kisses
**********************
5
كثيرا ما يُخفي الشاعر دموعَهُ
فتبتلّ الكلماتُ
تحت قميصِ القصيدة.
5
The poet often hides his tears
Causing the words to moisten
Underneath the poem shirt
[/align][/cell][/table1][/align][/align][/cell][/table1][/align][/align]
[align=center][align=center][table1="width:80%;background-image:url('http:///up/uploads/images/w-4cba786cc0.gif');border:2px groove orange;"][cell="filter:;"][align=center][align=center][table1="width:70%;background-image:url('http:///up/uploads/images/w-93509fddd2.gif');background-color:black;border:2px groove orange;"][cell="filter:;"][align=right]ومضات
سليمى السرايري
Flashes
Translated By Abdellatif Rhesri
1
الشجرة ُ الوحيدة ُ في العراء
كثيـرا ما تخبّئ دموعَهــا
لمواسمِ الجفـــاف.
1
The only tree
Standing in the wilderness
Often stores away its tear drops
For the dry seasons
******************
2
كلّما أخذني الحنينُ إلى الحبّ
مضى القطارُ سريعا
غيرَ عابـئٍ
باحتراقي في المحطّـّة
2
Whenever l am goaded on
By love nostalgia
The train starts off fast
Heedless of my being burnt
At the station
***********************
3
حين حانت ساعة ُ الرحيل
لمَحت ُ ظلـّي يبكي
على النـّافذة
3
Whel it was time for departure
I caught sight of my shadow
Weeping at the window
*********************
4
بينما كان المطرُ
يلامسُ أفواهَ الأشجار
كانتْ عيناك، تبلـّلاني بالقبلاتِ.
4
While drizzle was wafting
The mouths of trees
Your eyes were busy
Rendering me wet with kisses
**********************
5
كثيرا ما يُخفي الشاعر دموعَهُ
فتبتلّ الكلماتُ
تحت قميصِ القصيدة.
5
The poet often hides his tears
Causing the words to moisten
Underneath the poem shirt
[/align][/cell][/table1][/align][/align][/cell][/table1][/align][/align][/cell][/table1][/align]
تعليق