فصول السنه

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • علي الكسواني
    أديب وكاتب
    • 02-01-2009
    • 206

    فصول السنه

    هذه المحاوله المتواضعه كتبتها الشاعره الفلسطينيه صوفيا احمد. وهي شاعره تكتب اشعارها باللغه السويديه رغم انها من اصول عربيه، كونها لم تدرس اللغه العربيه في السويد ولكنها بعد ان تزوجت شعرت بحاجتها الى اللغه العربيه فما كان من زوجها الا ان فتح لها الباب على مصراعيه لتعلم اللغه العربيه الا ان الامكانيات المتاحه لم توفر لها ما يجب من مدرسين. ومع ذلك استمرت في محاولتها على ان تتقن اللغه العربيه كتابة محادثة. وبدأت في محاولات كتابة النثر باللغه العربيه على الطريقة السويديه. قرات شعرها باللغة السويديه فكان له اجمل الاثر في نفسي حيث كتبت عن فلسطين وعن المعاناه التي يتعرض لها شعبنا الفلسطيني في الوطن الأم وفي المهجر، كما لاقى شعرها الكثير من المشجعين في السويد ونُشر لها الكثير في الصحف السويديه وانا الان بصدد ترجمة بعض منها الى العربيه كما ان اتحاد المثقفين العرب في السويد اخذ على عاتقه طباعه ديوان كامل لها يحتوي على مئة قصيده تقريباً تشجيعا لها واليوم جائت الشاعره صوفيا احمد تحمل بين يديها اول ما كتبته باللغه العربيه وطلبت مني ان انشرها في هذا الملتقى لترى تعليقات الاخوة الاكارم على اسلوبها ولغتها كي تستفيد من تعليقاتهم وتغرف من علمهم الغزير ما يساعدها على الاستمرار في المثابره على تعلم اللغه العربيه بهذه الطريقه التي تعشقها هي.

    وها انا انقل قصيدتها اليكم راجيا منكم قرائتها والتعليق على ما فيها. وساطلب منها الانضمام الى الملتقى كي تتمكن من التعرف على الاخوه والاخوات وان تستمر في التواصل معنا باذن الله.
    اقدم شكرى للجميع وتقبلوا تحياتي



    كيف لي أن أنسى ما رأيته


    لم يكن لدي اختيار



    عندما في لحظه رأيت أجمل ما في فصول السنة


    إجتمع كل شيء في لحظة ، في نظرة جمدتني


    عبير الربيع عطر خدي، لمس فمي


    نسيمه بعثر شعري، ليلهو به


    وزين خصري بألوان قوس قزح



    بنظره أشعرني بحر الصيف


    أدفأ داخلي من اخمس قدمي إلى قمة رأسي


    أقنعني أن أنزع ملابسي بابتسامه كانت فقط لي


    ذكرني بألوان الخريف


    وأوراق ضاعت مني


    حلقت في الهواء متعمدةً


    ان لا ترجع إلي


    عمرٌ ضاع مني


    أيام وأرقام زادت همي


    لأنها لن تعرف أن أوراقك في يوم من الأيام سوف تغمرني


    ولن تعرف المشاعر التي سوف تتحرك


    عندما عيني ترى ما رأته البارحه


    ياقوت أزرق من أجود نوع يبرق عندما بعشق ينظر لي



    نظرةٌ تأخذني لفصل الشتاء


    لبرده القارس


    تشعرني بفقدان الربيع


    تبعثرني عواصف الثلج


    عندما أفكر


    ما بعد اليوم إلا يوم أخر


    وأنا هنا وكل ما أتمناه هناك يناديني


    ونفسي تؤلمني


    من أول يوم تحاسبني


    ومن أول يوم وأنا بمعركة حاده بين عقلي وقلبي


    ضميري يوبخني


    وبكل ما لديه يصفعني


    لذلك أجاهل فصل الخريف والشتاء


    لن اُصغي اليهم طالما ربيعك يملء عيني


    ويفرش الياسمين تحت قدمي


    وكل ليلة يؤكد بصمتك على قلبي


    وعلى وسادتي ينافسني
  • حكيم الراجي
    أديب وكاتب
    • 03-11-2010
    • 2623

    #2
    ألاخ العزيز / علي الكسواني
    تحية عطرة
    جميل منك ان تتبنى هذا القلم الواعد وتسعى الى تهذيبه وتقويمه من خلال اراء الاخوة الكرام هنا :
    تحياتي للاخت الفاضلة صوفيا وارجو لها كل التوفيق ولقلمها الرقي والازدهار
    أما عن الشعر فبرأيي المتواضع أرى أن النص يتمتع بروحية شعرية واعدة ورغبة جادة للتعبير .. غير أن قصيدة النثر أخي الكريم تتطلب منا التكثيف والصور الجديدة المبتكرة والابتعاد عن المباشرة والسردية ..
    وردت كلمة (( عندما )) زائدة في بعض المواضع ..
    أرجو من اساتذتي أن يتحفونا بملاحظاتهم القيمة ..
    تقبل كل التقدير والاحترام
    التعديل الأخير تم بواسطة حكيم الراجي; الساعة 08-12-2010, 10:09.
    [flash= http://www.almolltaqa.com/upload//up....gif]WIDTH=400 HEIGHT=350[/flash]

    أكتب الشعر لا ليقرأه المهووسون بالجمال
    بل أكتب لأوثق انهيارات القُبــــح ..



    تعليق

    • علي الكسواني
      أديب وكاتب
      • 02-01-2009
      • 206

      #3
      الاخ الكريم الاستاذ حكيم الراجي المحترم

      اشكرك نيابة عن الاخت صوفيا احمد وقد اتصلت بها اليوم واعلمتني انها ستدخل الى النيت غداً ان شاء الله اما بالنسبة الى ما ورد في ردك الكريم فقد اثلج صدري. وملء قلب الاخت صوفيا غبطة وسروراً حيث انها اول مرة في حياتها تنشر في النيت باللغه العربيه وهي كما قلت لم يسبق لها ان كتبت في العربيه من قبل الا ان كتابتها باللغه السويديه نالت اعجاب النقاد والادباء والشعراء والمثقفين الناطقين بالسويديه وكما ذكرت ايضا فانني اقوم بترجمة بعض قصائدها الى العربيه لانها قصائد هادفه وتستحق الترجمه.

      اتمنى من الاخت صوفيا ان تتواصل معكم من هذ المنبر العلمي الموقر.
      اكرر شكري نيابة عنها واتمنى من الاخوه الاكارم الرد بما يرونه مناسبا
      هنا واحد من المواقع التي تكتب بها الاخت صوفيا احمد باللغة السويديه اضعه لمن يقرأ هذه اللغه .


      تقبل تحياتي
      علي الكسواني
      التعديل الأخير تم بواسطة علي الكسواني; الساعة 08-12-2010, 20:41.

      تعليق

      • محمد مثقال الخضور
        مشرف
        مستشار قصيدة النثر
        • 24-08-2010
        • 5517

        #4
        الأستاذ الفاضل علي الكسواني

        أشكرك وأشكر الأستاذة صوفيا على هذه الخطوة

        أضم صوتي إلى صوت الأستاذ الشاعر حكيم الراجي
        فالنص عميق وواعد
        ولكن المباشرة جعلته أقرب إلى الخاطرة منه إلى قصيدة النثر
        عادة ما يعاني الكتاب والشعراء الذي يكتبون بغير العربية من هذا الأمر
        فالفكرة نفسها قد يعبر عنها بأسلوب شعري أو بأسلوب الخاطرة
        فإذا فكرنا بلغة وكتبنا فيها قصيدة، ربما حين نترجمها تتحول إلى خاطرة بسبب اختلاف مفاتيح اللغتين

        أرحب بالأستاذة صوفيا إلى الملتقى وأنصحها بقراءة المزيد من المنشور هنا في قسمي "قصيدة النثر" و "الخاطرة"

        ولك ولها كل المودة والتقدير والاحترام

        تعليق

        يعمل...
        X