ترجمة من إعداد منيرة الفهري
النص الأصلي بالأنجليزية
"Dear Claire
I'd never had a friend until I met you.All the other children at school just saw my
wheelchair,not the real me. But you were different;you looked on me as a person not as the
girl on the wheelchair.
It was my first day at a new school and you were the only one there who came to talk to me.
You saved me a place right next to your desk in our classroom. I told you what was wrong
with my legs:" when I was a baby,the doctors said I had CDH, wich means congenital
dislocation of the hips. I' d been in and out of hospital all my life having my legs and hips
in plaster, but nothing worked."
After that,you started pushing me from classroom to classroom without complaining. Soon
we were doing almost everything together.
We were like sisters, inseparable.
I knew you had "asthma" but it didn't really frighten me because you coped so well with it .
Then,last year,you went to France for the whole summer.I really missed you,but we wrote
loads of letters.
While you were away, I heard something could be done about my legs.A friend of my dad's
in America knew of a special hospital there.
They said I might be able to walk without a wheelchair. But I 'd had six operations already
and the thought to another one terrified me . So , I refused. Then you phoned from France,I
remember your exact words :"It's a once-in-a lifetime opportunity. How will we do the
things we've planned if you 're still struck in a wheechair?"
I realized you were right .
When you returned from France you stayed with me for a weekend.
Then a few days later, you didn't turn up to school. We were supposed to go riding
together, so I rang my mum "I don't want to go without Claire",I said her voice sounded
strange . Then,my form teacher came to find me and broke the terrible news.
She said you'd had a bad asthma attack in the early hours of the morning, and died in your
mum's arms .
I thought she was joking, it sounded so unbelievable. I cried and cried,I just couldn't seem
to stop myself !
I'm making sure no one forgets you, Claire.
I'm raising money to buy a special bench to be put in the school grounds in your honor
and inscribed with one of your poems.
And I've still got one more thing to do. I'm having the operation in America for you. I'll
think of you telling me to "go for it ". Even though you won't be at the end of the phone to
support me .I know, somewhere , you will sill be with me.
thank you , Claire for being my friend.
Thank you all my love for ever
Holly
Feb, 28 1995
النص الفرنسي ترجمة منيرة الفهري
« Chère Claire,
Je n’ai jamais eu d’ami, jusqu’à ce que je t’ai rencontrée. Tous les autres
enfants de l’école ne voient en moi que ma chaise roulante, et non moi, la
réelle enfant !
Mais tu étais différente ; tu as vu en moi la personne et non la fille de la
chaise roulante !
C’était mon premier jour dans une nouvelle école, et tu étais la seule qui est
venue parler avec moi.
Tu m’as laissée une place à ta droite près de ton banc dans notre classe. Je
t’ai raconté ce qui s’est passé pour mes jambes :" j’étais petite, les médecins
ont dit que j’avais un CDH, ce qui veut dire une luxation congénitale des
hanches. Et j’errai d’hôpital à hôpital avec jambes et hanches en plâtre, mais
rien ne marchait ! »
Et après, tu as commencé à me pousser de classe en classe sans te plaindre.
Et bientôt, nous faisions presque tout ensemble. Nous étions comme deux
sœurs inséparables !
J’ai su que tu avais l’asthme, mais ça ne m’a vraiment pas effrayée tellement
tu t’en sortais très bien avec !
Et l’année dernière, tu étais allée en France pour tout l’été. Tu m’as vraiment manquée, mais nous nous écrivions des tas de lettres.
Quand tu étais loin, j’ai entendu qu’on peut faire quelque chose pour mes
jambes.
Un ami de mon père qui était en Amérique, a connu un hôpital spécial, là-bas.
On lui a dit que je pourrais marcher sans chaise roulante !
Mais, j’ai déjà été opérée six fois, et la pensée même que j’allais faire une
autre me terrifie vraiment ! Donc j’ai refusé.
Alors tu m’as appelée de France. Je me rappelle exactement ce que tu m’as
dit : « c’est une autre chance que la vie te donne ! Comment pourrions nous réaliser ce que nous avons planifié ensemble, si tu restes coincée sur une chaise roulante ? »
Et là, j’ai réalisé que tu avais raison !
Quand tu es rentrée de France, tu as passé avec moi tout un week-end.
Quelques jours après tu n’étais pas retournée à l’école.
Comment ça se fait ? Nous devons faire « de la chaise roulante » ensemble ?
Alors, j’ai appelé maman : « maman, je ne peux pas rester sans Claire, et je
ne la trouve
nulle part ! » ma mère me répondait, mais sa voix m’a parue étrange !
Quelques instants après, mon professeur est venue me jeter l'affreuse
nouvelle : Elle m’a dit que « tu as eu une méchante crise d’asthme dans les
premières heures de la journée, et mourut dans les bras de ta maman. ».
J’ai cru que c’est de la plaisanterie ! Incroyable !
J’ai pleuré, pleuré, et jusqu’à présent, je n’arrête pas de pleurer !
Je suis sûre que personne ne pourra t’oublier, Claire !
Je suis entrain d’économiser de l’argent pour acheter un banc spécial qui
sera mis dans la cour de l’école en ton honneur, et j’y inscrirai un de tes
magnifiques poèmes !
Hé, Claire, je n’ai plus rien à faire, tu occupais tout mon temps, je suis oisive
je suis seule sans toi !
J’irai en Amérique et je ferai l’opération, rien que pour toi.
Je penserai à ce que tu m’as dit, ainsi tu seras là à me soutenir !
Et je sais, partout où tu seras, tu resteras toujours avec moi
Merci d’avoir été un jour mon amie
Je t’aimerai toute ma vie Claire
Holly !
28 Février 1995
النص العربي ترجمة منيرة الفهري
عزيزتي كلار
لم يكن لي أصدقاء البتة حتى التقيتك. فقد كان كل أطفال المعهد لا يرون فيّ الطفلة الحقيقية بل كرسيّا متحركا...و لا شيء غير هذا.
أنت كنتِ غيرهم جميعا...كنت مختلفة عنهم...رأيت فيّ الإنسانة و ليس البنت ذات الكرسي المتحرك.
كان يومي الأول في مدرستي الجديدة, و كنتِ الوحيدة التي جاءت لتتحدث معي. لقد تركتِ لي مكانا على يمينك حذو مقعدك في قسمنا.
رويتُ لك أنذاك ما حصل لرجليّ:" عندما كنت صغيرة, قال الأطباء أني مصابة بمرض "خلع الورك الخلقي" .
فكنت أركض من مستشفى إلى آخر بساقين و حوض في الجبس و لكن دون جدوى.
ثم أصبحتِ صديقتي تدفعين بي الكرسي المتحرك من قسم إلى قسم دون أن تشتكي . ثم شرعنا نقوم مع بعضنا بكل شيء.
كنا لا نفترق أبدا و كأننا توأمان...
و عرفت أنك تشتكين من الربو و لم يفزعني مرضك هذا لأنه لم يكن يشكل لك أي مشكل في حياتك...كنت تتعايشين معه بقوة.
و في العام الفارط ذهبتِ إلى فرنسا كامل الصيف.
و قد افتقدتك جدا صديقتي و لكننا كنا نتراسل دائما.
عندما كنتِ هناك...بعيدة عني, سمعتُ أنه بإمكاني أن أشفى من شللي. صديق لأبي كان في أمريكا و يعرف مستشفى خاصا هناك.
قالوا له أنني أستطيع أن أمشي دون كرسيّ المتحرك. و لكنني رفضت لأنني أجريت ست عمليات من قبل و مجرد التفكيرإنني سأجري عملية جراحية سابعة يفزعني.
و لكنك هاتفتني من فرنسا وأذكر جيدا أنك قلت لي :" إنها فرصة أخرى تمنحك إياها الحياة. ثم كيف نستطيع أن نحقق كل ما خططنا له و أنت مكبلة في كرسيك المتحرك؟"حينها عرفت أنك على حق صديقتي.
و عندما عدتِ من فرنسا قضينا عطلة نهاية الأسبوع كاملة مع بعضنا.
مضت بضعة أيام و لم تعودي إلى المعهد كعادتك؟
ماذا هناك؟ أليس المفروض أن تدفعي بي الكرسي؟ ماذا حصل؟
عندها هاتفت أمي:" أمي أرجوك لا أستطيع أن أبقى في المعهد دون صديقتي كلار و لكنني لا أجدها"أجابتني أمي و لكن صوتها كان غريبا.
بعد قليل دخلت علينا أستاذتنا لتنقل لنا الخبر المفزع:
جاءتك أزمة ربوحادة في الفجر....و انتهيتِ...و فارقتِ الحياة بين أحضان أمك"
لم أستوعب ما سمعت...ظننته مزاحا من أستاذتي لأنها تعرف مدى تعلقي بك...مستحيل أن تكوني قد تركتني وحدي.
ولكنني سرعان ما عرفت أنها الحقيقة المرة... فبكيت بكيت ...بكيت عمرا ضاع مني بفراقك لي...بكيتك عزيزتي كلار...
و إلى الآن لم تجف دمعتي....
و لست الوحيدة التي لم تستطع نسيانك ...لأني متأكدة أن لا أحد يقدر على ذلك, كلار
ها أني أقتصد النقود لأشتري مقعدا خاصا يقام على شرفك في ساحة المدرسة...و سأكتب عليه قصيدة من أشعارك الرائعة.
كلار...عزيزتي...لم يعد لي ما أفعله بعدك...فقد كنتِ تملئين كل وقتي...أنا وحيدة من دونك حبيبتي.
سأذهب إلى أمريكا و سأجري العملية ...من أجلك أنت فقط...صدقيني...سأفكر دائما فيما قلته لي...و هكذا ستكونين دائما معي تؤازرينني...و أين ما تكونين...أعرف أنك لن تفارقينني .
شكرا لأنك كنتِ يوما صديقتي.
سأحبك ما حييت
"هولي"
لم يكن لي أصدقاء البتة حتى التقيتك. فقد كان كل أطفال المعهد لا يرون فيّ الطفلة الحقيقية بل كرسيّا متحركا...و لا شيء غير هذا.
أنت كنتِ غيرهم جميعا...كنت مختلفة عنهم...رأيت فيّ الإنسانة و ليس البنت ذات الكرسي المتحرك.
كان يومي الأول في مدرستي الجديدة, و كنتِ الوحيدة التي جاءت لتتحدث معي. لقد تركتِ لي مكانا على يمينك حذو مقعدك في قسمنا.
رويتُ لك أنذاك ما حصل لرجليّ:" عندما كنت صغيرة, قال الأطباء أني مصابة بمرض "خلع الورك الخلقي" .
فكنت أركض من مستشفى إلى آخر بساقين و حوض في الجبس و لكن دون جدوى.
ثم أصبحتِ صديقتي تدفعين بي الكرسي المتحرك من قسم إلى قسم دون أن تشتكي . ثم شرعنا نقوم مع بعضنا بكل شيء.
كنا لا نفترق أبدا و كأننا توأمان...
و عرفت أنك تشتكين من الربو و لم يفزعني مرضك هذا لأنه لم يكن يشكل لك أي مشكل في حياتك...كنت تتعايشين معه بقوة.
و في العام الفارط ذهبتِ إلى فرنسا كامل الصيف.
و قد افتقدتك جدا صديقتي و لكننا كنا نتراسل دائما.
عندما كنتِ هناك...بعيدة عني, سمعتُ أنه بإمكاني أن أشفى من شللي. صديق لأبي كان في أمريكا و يعرف مستشفى خاصا هناك.
قالوا له أنني أستطيع أن أمشي دون كرسيّ المتحرك. و لكنني رفضت لأنني أجريت ست عمليات من قبل و مجرد التفكيرإنني سأجري عملية جراحية سابعة يفزعني.
و لكنك هاتفتني من فرنسا وأذكر جيدا أنك قلت لي :" إنها فرصة أخرى تمنحك إياها الحياة. ثم كيف نستطيع أن نحقق كل ما خططنا له و أنت مكبلة في كرسيك المتحرك؟"حينها عرفت أنك على حق صديقتي.
و عندما عدتِ من فرنسا قضينا عطلة نهاية الأسبوع كاملة مع بعضنا.
مضت بضعة أيام و لم تعودي إلى المعهد كعادتك؟
ماذا هناك؟ أليس المفروض أن تدفعي بي الكرسي؟ ماذا حصل؟
عندها هاتفت أمي:" أمي أرجوك لا أستطيع أن أبقى في المعهد دون صديقتي كلار و لكنني لا أجدها"أجابتني أمي و لكن صوتها كان غريبا.
بعد قليل دخلت علينا أستاذتنا لتنقل لنا الخبر المفزع:
جاءتك أزمة ربوحادة في الفجر....و انتهيتِ...و فارقتِ الحياة بين أحضان أمك"
لم أستوعب ما سمعت...ظننته مزاحا من أستاذتي لأنها تعرف مدى تعلقي بك...مستحيل أن تكوني قد تركتني وحدي.
ولكنني سرعان ما عرفت أنها الحقيقة المرة... فبكيت بكيت ...بكيت عمرا ضاع مني بفراقك لي...بكيتك عزيزتي كلار...
و إلى الآن لم تجف دمعتي....
و لست الوحيدة التي لم تستطع نسيانك ...لأني متأكدة أن لا أحد يقدر على ذلك, كلار
ها أني أقتصد النقود لأشتري مقعدا خاصا يقام على شرفك في ساحة المدرسة...و سأكتب عليه قصيدة من أشعارك الرائعة.
كلار...عزيزتي...لم يعد لي ما أفعله بعدك...فقد كنتِ تملئين كل وقتي...أنا وحيدة من دونك حبيبتي.
سأذهب إلى أمريكا و سأجري العملية ...من أجلك أنت فقط...صدقيني...سأفكر دائما فيما قلته لي...و هكذا ستكونين دائما معي تؤازرينني...و أين ما تكونين...أعرف أنك لن تفارقينني .
شكرا لأنك كنتِ يوما صديقتي.
سأحبك ما حييت
"هولي"
تعليق