ســــــلامPaz

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • عبدالسلام مصباح
    أديب وكاتب
    • 30-06-2007
    • 65

    ســــــلامPaz

    [frame="10 80"][align=center] ســــــلام

    للشاعــرة الإسبانيــــة
    غلوريــــا فويرتيــس
    GLORIA FUERTES
    -28/11/19981917/07/28[/align]



    [align=right]
    مـَـاذَا يَجْــِري لِلشَّعْــبِ الْفِلِسْطِينِـي؟
    (أُقْسِـمُ أَنِّـي لاَ أَفْهَـمُ فِـي السِّيَّاسَــة)
    الأَسْلِحَـةُ حَدِيثَـة،
    الْجُـرُوحُ قَدِيمَـة.
    (أُقْسِـمُ أَنِّـي لاَ أَفْهَـم...فَقَـطْ أَتَأَلَّـم)
    أَنْ نَتَكَلَّـمَ عَـنْ"أَنْسَنْـةِ الْحَـرْب".
    كَيْـفَ نَسْتَطِيـعُ أَنْسَنَـةِ مَـا هَـوَ هَمَجِـي؟
    أَوْ كَيْـفَ نَجْعَـلُ مِـنَ السَّرَطَـانِ زِينَـةً فِـي الْجلْـد؟[/align]


    [align=center]PAZ[/align]

    [align=left]Qué pasa con el pueblo Palestino ?
    (Os juro que no entiendo de politica).
    Las armas son modernas ,
    las heridas antiguas .
    (os juro que no entiendo…solo sufro)
    Se habla de « Humanizar la guerra »
    Como poder humanizar lo ya inhumano ,
    O como hacer del cancer un adorno en la piel ?[/align]
    [/frame]
    أَحْلُمُ بِاامْرَأَةٍ لاَ تُشْبِهُهَا وَحِدَةٌ فِي السِّرْب
    امْرَأَةٍ تَمْسَحُ عَنْ شَعْرِي أَزْمِنَةَ الإِحْبَاطِ وَأَتْرِبَةَ الْخَيْبَة
  • عثمان علوشي
    أديب وكاتب
    • 04-06-2007
    • 1604

    #2
    [align=center]الشاعر والمترجم الراقي عبد السلام مصباح
    نص جميل بقدر ما هو حزين، خصوصا النسخة الإسبانية لأنها الأصل، ودائما يبقى للأصل رونقه رغم "أشنع الخيانات"(فكما يقول أهل الترجمة: أكثر الترجمات الأدبية خيانة أكثرها أمانة)... ولكن، يبقى للترجمة حضها من الجمال..
    واختيار موفق، لأن القارئ العربي يعتقد أنه لا وجود في الغرب لأناس يتألمون بقدر ما نتألم، والنص في نظري قنطرة لمدة جسور التواصل والتفاهم... والنص دليل على عالمية القضية الفلسطينية..
    أجمل تحية إلى قلمك الشاعر والمترجم
    عثمان
    [/align]
    عثمان علوشي
    مترجم مستقل​

    تعليق

    • حسن حجازى
      أديب وكاتب
      • 20-10-2007
      • 359

      #3
      ترجمة نابعة من روح النص
      رغم عدم معرفتنا اللغة الأسبانية
      نكاد نرى الدمع يبلل أحرف القصيدة
      ونبرة الكره والغضب لهؤلاء الهمج


      شكرا استاذنا عبد السلام مصباح
      الكلمة أمانة
      خالصة لوجه الله


      عضو اتحاد كتاب الإنترنت العرب
      عضو جمعية المترجمين واللغويين المصريين

      تعليق

      • منيره الفهري
        مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
        • 21-12-2010
        • 9870

        #4
        المترجم الكبير

        الأستاذ عبد السلام مصباح

        حقيقة نص جميل للأديبة الاسبانية غلوريا فويرتيس

        و الترجمة الجميلة زادته بهاء

        شكرا لكم لترجمة مثل النصوص القيمة

        و طرح مثل هذه القضايا ...قضايا الوجع

        فرغم مرور الزمن مازالت فلسطين

        هي قضيتنا جميعا..قضية كل الشرفاء شرقا و غربا

        تقديري و احترامي سيدي

        تعليق

        يعمل...
        X