توليد المختصرات والاختصارات في العربية وترجمتها من اللغات الاجنبية

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • الجمعية الدولية لمترجمي العربية
    عضو أساسي
    • 15-12-2008
    • 2228

    توليد المختصرات والاختصارات في العربية وترجمتها من اللغات الاجنبية

    لا يزال مجال توليد المختصرات والمختزلات في اللغة العربية موضوعاً لم يتطرق اليه إلا القليل من الباحثين نظراً للرأي القائل أن النحت هو آخر ما يُلجأ اليه في مسألة توليد الألفاظ في العربية على اعتبار انه من النحت أو التركيب الإلصاقي وأن لغة الضاد لغة اشتقاقية لا تميل الى النحت الذي يعتبر من خصائص اللغات الإلصاقية ولا سيما اللغات الاوربية وهذا ما نلاحظه في هذه اللغات التي تكثر فيها ظاهرة المختصرات والاختصارات التي لها فوائد مصطلحية ولغوية جمة..
    ورغم كثرة ما وصلنا من تراث العربية من المختصرات والكم الكبير من المختصرات المتداولة في لغة العرب اليوم لا يزال باب الاختصار والاختزال شبه موصد أو هو كذلك.. لان الكثيرين من اللغويين اعتبروا ان النحت، اي نحت المختصرات والمختزلات، أمراً غير قياسي في العربية، على الرغم من الآراء المقابلة التي جعلته من العربية وخصائصها ومن أهم وسائل التوليد المصطلحي، فلا يمكن لباحث ان يتجاهل ابن فارس وسيبويه وغيرهم من فطاحل العربية الذي قالوا باصالة النحت في العربية وقياسيته ..
    نعم هناك جهود وبحوث في النحت الاختزالي ومنحوتات البدوء، واقرار من مجامع اللغة بالنحت، غير انها غير كافية
    والكلام كثير في هذا الموضوع، ساحاول إيراده تباعاً
    أتمنى من الاخوة فتح باب هذا النقاش والإسهام بآراء وأفكار تثري هذا الإتجاه


    أكثر...
يعمل...
X