كيمياءُ الحبِّ..

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • عبد المجيد الفيفي
    نزيف
    • 11-03-2011
    • 42

    كيمياءُ الحبِّ..

    كيمياءُ الحبِّ

    [poem=font="simplified arabic,6,deeppink,bold,normal" bkcolor="transparent" bkimage="" border="none,4,gray" type=2 line=0 align=center use=ex num="0,black""]
    (زُجاجةُ) الشَّـوقِ فيهـا الآهُ كالنَّـارِ=(محلولُ) دِفْءٍ غلا يُوحِـي بأَخْطـارِ
    ضَعي (مَحاليلَ) وصْلِ فـوقَ طاولـةٍ=مـنَ (الحـرارةِ) عِيديهـا بتـكْـرَارِ
    خذي (عُبُوَّاتِ) روحي منْ رُفُوفِ جَوَى=قَدْ مَسَّها السُّكْرُ مـنْ قُبْـلاتِ خَمَّـارِ
    رُجِّـي فُـؤادي قليـلاً إنَّـهُ ثَـمِـلٌ=(شُعاعهُ) فائِـضٌ يُفْشِـي بأَسْـرَاري
    و(مازِجِي) الرُّوحَ بعْدَ (الرَّجِّ) وانْتَبِهي=تَطايرَ القلبِّ مـنْ نـارٍ أيـا نـاري
    وخَفِّفي (سائـلَ) الأشَّـواقِ ذاتَ لِقَـا=بـ (سائلِ) الَّلَثْـمِ عفْـواً دونَ إنْـذارِ
    فَـ (حِصَّةُ) الحُبِّ لمْ يُضْربْ لها جَرَسٌ=وفسْحَةُ الحِضْنِ حانَتْ خَلْـفَ أسْـوارِ
    (بُخَارُ) أرْواحِنِا في سقْـفِ (معْمَلِنَـا)=تصَاعَـدَتْ سُحُبَـاً تنبـي بأَمْـطَـارِ
    (تَبَخُري) مِثْلَ (صُوْدَا كاوِياتِ) عَلَـتْ=(كبريتَ) مُلْتَهِبـاً , ذُوْبِـي بأَغْـوَارِ
    أَرْوَاحُنا (امْتزجَتْ) في جَوفِ (حافظةٍ)=لِـ (عنْصِرِ) الوصْلِ..يا لفْحَ الجفا الضَّارِي
    فكيف نرْجو انْفكاكـاً بعْدَمـا مُزِجَـتْ=كصُوفَةٍ أُلقِيَـتْ فـي حَقْـلِ صُفَّـارِ[/poem]
  • إسماعيل صباح
    أديب وكاتب
    • 16-05-2007
    • 304

    #2
    رائعة بحق وفيها علم وفكاهة

    أدام الله عليك حرارة الحب

    وحفظه من التبخر ورسبه في قعر قلبك
    التعديل الأخير تم بواسطة إسماعيل صباح; الساعة 12-05-2011, 07:00.

    تعليق

    • عبد المجيد الفيفي
      نزيف
      • 11-03-2011
      • 42

      #3
      المشاركة الأصلية بواسطة إسماعيل صباح مشاهدة المشاركة
      رائعة بحق وفيها علم وفكاهة


      أدام الله عليك حرارة الحب


      وحفظه من التبخر ورسبه في قعر قلبك
      أخي المكرَّم إسماعيل صباح
      بروعة مروركم الجميل
      أدام الله عليك عناصر الحبِّ
      انصهارات مودَّة

      تعليق

      • بلقاسم علواش
        العـلم بالأخـلاق
        • 09-08-2010
        • 865

        #4
        الأستاذ عبد المجيد الفيفي المحترم
        القصيدة جميلة جداً وهي كيمياوية أيضاً
        النص فيه الكيمياء والسيمياء
        فيه التناص مع المعارف العلمية وتفاعلاتها البينية، فيه التعالق مع الحقول المعرفية الأخرى واستدعاؤها، فيه الأدب والشعر والكيمياء والعلوم التجريبية،
        أبانت القصيدة عن إلمام كبير من ناظمها بعلوم الكيمياء وتفاعلات العناصرالطبيعية، وإن كنت سأتوقف قليلا عند العتبات، واستقرأ تلك الأيقونة التي كانت محيلة على النص بدقة إلى حد التطابق
        فالحب هو تفاعل مجموعة من العناصر وترسبها وفق مبدأ الضغط والثقل والتركيز، لتتشكل طبقات رُسبية، كما هي الصورة الأيقونة التي انتجت المعنى كما القصيدة بالتمام، بل إنّها لتنوب عنها إن غُيِّبَ النّص.
        - فهل جاءت القصيدة أولا ثم ألحقت الأيقونة؟؟
        لأنه من عادة العتبات دون العنوان أن تأتي بعد ميلاد النص
        - أم كانت الأيقونة ثم ترجمت معناها القصيدة؟؟
        ولك الشكر والتقدير
        تحياتي
        التعديل الأخير تم بواسطة بلقاسم علواش; الساعة 14-05-2011, 11:19.
        لا يَحـسُـنُ الحـلم إلاّ فـي مواطـنِهِ
        ولا يلـيق الـوفـاء إلاّ لـمـن شـكـرا

        {صفي الدين الحلّي}

        تعليق

        • عبد المجيد الفيفي
          نزيف
          • 11-03-2011
          • 42

          #5
          المشاركة الأصلية بواسطة بلقاسم علواش مشاهدة المشاركة
          الأستاذ عبد المجيد الفيفي المحترم



          القصيدة جميلة جداً وهي كيمياوية أيضاً
          النص فيه الكيمياء والسيمياء
          فيه التناص مع المعارف العلمية وتفاعلاتها البينية، فيه التعالق مع الحقول المعرفية الأخرى واستدعاؤها، فيه الأدب والشعر والكيمياء والعلوم التجريبية،
          أبانت القصيدة عن إلمام كبير من ناظمها بعلوم الكيمياء وتفاعلات العناصرالطبيعية، وإن كنت سأتوقف قليلا عند العتبات، واستقرأ تلك الأيقونة التي كانت محيلة على النص بدقة إلى حد التطابق
          فالحب هو تفاعل مجموعة من العناصر وترسبها وفق مبدأ الضغط والثقل والتركيز، لتتشكل طبقات رُسبية، كما هي الصورة الأيقونة التي انتجت المعنى كما القصيدة بالتمام، بل إنّها لتنوب عنها إن غُيِّبَ النّص.
          - فهل جاءت القصيدة أولا ثم ألحقت الأيقونة؟؟
          لأنه من عادة العتبات دون العنوان أن تأتي بعد ميلاد النص
          - أم كانت الأيقونة ثم ترجمت معناها القصيدة؟؟
          ولك الشكر والتقدير

          تحياتي
          أخي الجميل أشكر لك حسن تداخلك,,وحسن إطرائك الذي أخجلني
          ثم إنه
          جوابا على سؤالك أخي الكريم
          سؤالك كان ذكياً جداً وأشكرك عليه
          نعم أنا كتبت القصيدة ونشرتها ومضى عليها فترة في بعض الملتقيات
          ولم تكن الأيقونة وقتها قد وقعت عيني عليها مطلقا
          فلمَّا رأيتها تحكي ما يكتنف النصَّ أضفتها عليه
          ولم أكن لاستدعي نصاً عليها مطلقا
          فالشعر يتمنع كما تعلم
          لكنها كانت "الحب الكيميائي" ثم تبخر هذا العنوان
          وصار "كيمياء الحب"بمشورة أحد الأصدقاء وليس بينهما فرق وكل ذلك قبل الأيقونة
          من جديد أهلا ومرحبا بك
          وسعيد لتواجدك الجميل
          تحية ومحفوفة بانصهارات مودة
          التعديل الأخير تم بواسطة عبد المجيد الفيفي; الساعة 15-05-2011, 05:47.

          تعليق

          يعمل...
          X