باربروسا إريش فريد

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • مُعاذ العُمري
    أديب وكاتب
    • 24-04-2008
    • 4593

    باربروسا إريش فريد

    باربروسا


    مخاوفي
    أكثرُ واقعية بكثيرٍ
    مِن آمالي
    مثل صواريخ
    في جبلٍ أجوف ِ
    كإمبراطورٍ نائمِ

    إريش فريد

    شاعر نمساوي

    ترجمة معاذ العمر
    ي


    صفحتي على الفيسبوك

    https://www.facebook.com/muadalomari

    {ولا تقف، ما ليس لك به علم، إن السمع والبصر والفؤاد كل أولئك، كان عنه مسئولا}
  • مُعاذ العُمري
    أديب وكاتب
    • 24-04-2008
    • 4593

    #2
    النص الأصلي بالألمانية

    Barbarossa

    Meine Aengste
    sind um soviel
    wirklicher
    als meine Hoffnung
    wie die Raketen
    im hohlen Berg
    als der schlafende
    Kaiser


    Erich Fried
    صفحتي على الفيسبوك

    https://www.facebook.com/muadalomari

    {ولا تقف، ما ليس لك به علم، إن السمع والبصر والفؤاد كل أولئك، كان عنه مسئولا}

    تعليق

    • د. محمد أحمد الأسطل
      عضو الملتقى
      • 20-09-2010
      • 3741

      #3
      القدير والأديب معاذ العمري
      طاب يومك وأكثر
      نص مختصر ولكن معانيه كبيرة
      لك الشكر على حسن الإختيار وعلى الترجمة الرائعة
      باقة زعتر لقلبك
      تقديري
      احترامي
      قد أكونُ احتمالاتٍ رطبة
      موقعي على الفيس بوك https://www.facebook.com/doctorastal
      موقع قصيدة النثر العربية https://www.facebook.com/groups/doctorastal/
      Green Moon-مجلة فنون https://www.facebook.com/green.moon.artline

      تعليق

      • مُعاذ العُمري
        أديب وكاتب
        • 24-04-2008
        • 4593

        #4
        المشاركة الأصلية بواسطة د. محمد أحمد الأسطل مشاهدة المشاركة
        القدير والأديب معاذ العمري
        طاب يومك وأكثر
        نص مختصر ولكن معانيه كبيرة
        لك الشكر على حسن الإختيار وعلى الترجمة الرائعة
        باقة زعتر لقلبك
        تقديري
        احترامي

        الشاعر القدير د. محمد الأسطل

        شكرا على هذا الحضور الجميل وعلى تلك القراءة الكافية

        سرني كثيرا أنك هنا

        تحية خالصة
        صفحتي على الفيسبوك

        https://www.facebook.com/muadalomari

        {ولا تقف، ما ليس لك به علم، إن السمع والبصر والفؤاد كل أولئك، كان عنه مسئولا}

        تعليق

        • م.سليمان
          مستشار في الترجمة
          • 18-12-2010
          • 2080

          #5
          المشاركة الأصلية بواسطة مُعاذ العُمري مشاهدة المشاركة
          النص الأصلي بالألمانية

          Barbarossa

          Meine Aengste
          sind um soviel
          wirklicher
          als meine Hoffnung
          wie die Raketen
          im hohlen Berg
          als der schlafende
          Kaiser


          Erich Fried

          ***
          إذا انعدمت الثقة بين طرفين
          إذا حاول هذا مخادعة الآخر
          تتلاشى الآمال ونحل محلها المخاوف...
          مخاوف الحرب الطاحنة التي تزهق ملايين الأرواح...
          ***
          شكرا جزيلا صديقي العزيز المترجم القدير معاذ العمري على هذه الترجمة البديعة
          ***

          sigpic

          تعليق

          • مُعاذ العُمري
            أديب وكاتب
            • 24-04-2008
            • 4593

            #6
            المشاركة الأصلية بواسطة سليمان ميهوبي مشاهدة المشاركة

            ***
            إذا انعدمت الثقة بين طرفين
            إذا حاول هذا مخادعة الآخر
            تتلاشى الآمال ونحل محلها المخاوف...
            مخاوف الحرب الطاحنة التي تزهق ملايين الأرواح...
            ***
            شكرا جزيلا صديقي العزيز المترجم القدير معاذ العمري على هذه الترجمة البديعة
            ***



            هي عاقبة الحيرة الأمنية
            حين تتفاقم الهواجس والمخاوف
            فتقضي فينا على الأمل والأمن
            ليظهر بعدها الوحشُ الكاسر الكامن فينا

            شكـرا صديقي المترجم القدير

            سليمان ميهوبي

            على هذه القراءة الطيبة والحضور الكريم

            كم سرني انك هنا!

            تحية خالصة
            صفحتي على الفيسبوك

            https://www.facebook.com/muadalomari

            {ولا تقف، ما ليس لك به علم، إن السمع والبصر والفؤاد كل أولئك، كان عنه مسئولا}

            تعليق

            • عبدالرحمن السليمان
              مستشار أدبي
              • 23-05-2007
              • 5434

              #7
              نص جميل كأنه قصة قصيرة جدا لكن الألمان لا يعرفون القصة القصيرة جدا كما يعرفها العرب فيما أظن!

              الترجمة جميلة لكني أرى أن الشعر عرَّف الامبراطور تعريفا غير مباشر في العنوان، فهل نعرّفه في الترجمة (فنعدّلها من أولها) أم نتركه نكرة؟

              وشكرا للأستاذ معاذ العمري على هذا النشاط الترجمي الجميل.

              وتحية طيبة عطرة.
              عبدالرحمن السليمان
              الجمعية الدولية لمترجمي العربية
              www.atinternational.org

              تعليق

              • مُعاذ العُمري
                أديب وكاتب
                • 24-04-2008
                • 4593

                #8
                المشاركة الأصلية بواسطة عبدالرحمن السليمان مشاهدة المشاركة
                نص جميل كأنه قصة قصيرة جدا لكن الألمان لا يعرفون القصة القصيرة جدا كما يعرفها العرب فيما أظن!

                الترجمة جميلة لكني أرى أن الشعر عرَّف الامبراطور تعريفا غير مباشر في العنوان، فهل نعرّفه في الترجمة (فنعدّلها من أولها) أم نتركه نكرة؟

                وشكرا للأستاذ معاذ العمري على هذا النشاط الترجمي الجميل.

                وتحية طيبة عطرة.
                فعلا، الشعر حمل عناصرا من القصيرة، لكن القصة القصيرة جدا ـ كما يراها محدثك ـ ذات تركيبٍ سرديٍ أعقد.
                الفن الأدبي السردي الأكثر تطورا وشيوعا ورواجا عند الألمان هو الرواية، لي صديق ألماني يطالع رواية كل يوم، لا يكل ولا يمل.
                أما الشعر، فلا يكاد المرء صادف مهتما به.
                كنتُ عزمتُ قبل مدة، أن أدرس أدب القصة القصيرة والقصيرة جدا الألماني، في محاولة للإلمام به، ودراسته، وترجمة الصالح منه إلى العربية، والحقيقة، أني أعددتُ في ذلك بيبلوغرافيا للمراجع، لكني لما أستهل مشروعي بعد.
                لكن الألمان ـ يا صاحبي ـ آباء مؤسسون لكثير من فنون الحكي والسرد، ولا بد أن مثل هذا الشكل الأدبي، المتداول راهنا بين كتابٍ عرب، شكلٌ أدب معروف في بيئات أدبية ألمانية، ولكن كما أسلفتُ، تظل الأولوية والأفضلية للرواية.

                لم أتبين دلالة لفتتك في التعريف والتنكير تماما، وما زلتُ أتمنى مزيدا من الشرح!

                صديقي الترجمان والموسوعي اللغوي القدير أبو ياسين

                كم سرني حضور الكريم النبيل وأفادتني مشاركتك الثرية

                تحية خالصة
                صفحتي على الفيسبوك

                https://www.facebook.com/muadalomari

                {ولا تقف، ما ليس لك به علم، إن السمع والبصر والفؤاد كل أولئك، كان عنه مسئولا}

                تعليق

                يعمل...
                X