الغطاء/شارل بودلير

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • محمد زعل السلوم
    عضو الملتقى
    • 10-10-2009
    • 2967

    الغطاء/شارل بودلير

    Le Couvercle

    En quelque lieu qu'il aille, ou sur mer ou sur terre,
    Sous un climat de flamme ou sous un soleil blanc,
    Serviteur de Jésus, courtisan de Cythère,
    Mendiant ténébreux ou Crésus rutilant,
    Citadin, campagnard, vagabond, sédentaire,
    Que son petit cerveau soit actif ou soit lent,
    Partout l'homme subit la terreur du mystère,
    Et ne regarde en haut qu'avec un oeil tremblant.
    En haut, le Ciel! Ce mur de caveau qui l'étouffe,
    Plafond illuminé par un opéra bouffe
    Où chaque histrion foule un sol ensanglanté;
    Terreur du libertin, espoir du fol ermite;
    Le Ciel! Couvercle noir de la grande marmite
    Où bout l'imperceptible et vaste Humanité.
    — Charles Baudelaire



    الغطاء

    سواء كان المكان الذي تسعى إليه بحراً أو براً
    وسواء كان المناخ من نار أم من جليد
    فيا خادم المسيح ويا مُريد سيثيرCythere
    أيها المتسول الحزين وأيها القارون الفاحش الثراء
    يا ساكن المدينة والريف
    أيها المتشرد والمقيم
    سواء كان عقلك راجحاً أم كنت بطيء التفكير
    فإنك أيها الإنسان واقع في كل مكان
    تحت سيطرة سر رهيب
    إلا بعين مرتجفة
    فالسماء كهف جدرانه خانقة
    سقف تنيره أنوار مغناة هزلية
    يدوس فيها البهلوان على أرض مُخضبَّة بالدم
    إنها رعب الفاسق وأمل الناسك المجنون
    هذه السماء هي الغطاء الأسود لقدر عظيمة
    تغلي فيها بشكل غير منظور
    الإنسانية الواسعة


    ترجمة حنا وجورجيت الطيار
    إعداد محمد زعل السلوم
يعمل...
X