حينما هدّد الشبح/Mallarmé

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • م.سليمان
    مستشار في الترجمة
    • 18-12-2010
    • 2080

    حينما هدّد الشبح/Mallarmé

    Stéphane Mallarmé
    Poésies
    Sonnet :
    Quand l’ombre menaça de la fatale loi

    ***
    Quand l’ombre menaça de la fatale loi
    Tel vieux Rêve, désir et mal de mes vertèbres,
    Affligé de périr sous les plafonds funèbres
    Il a ployé son aile indubitable en moi.
    ...
    Luxe, ô salle d’ébène où, pour séduire un roi
    Se tordent dans leur mort des guirlandes célèbres,
    Vous n’êtes qu’un orgueil menti par les ténèbres
    Aux yeux du solitaire ébloui de sa foi.
    ...
    Oui, je sais qu’au lointain de cette nuit, la Terre
    Jette d’un grand éclat l’insolite mystère,
    Sous les siècles hideux qui l’obscurcissent moins.
    ...
    L’espace à soi pareil qu’il s’accroisse ou se nie
    Roule dans cet ennui des feux vils pour témoins
    Que s’est d’un astre en fête allumé le génie.
    ***
    sigpic
  • م.سليمان
    مستشار في الترجمة
    • 18-12-2010
    • 2080

    #2
    Stéphane Mallarmé 1842-1898.
    Recueil : Poésies 1899.
    Quand l’ombre menaça de la fatale loi
    حِينَمَا هَدَّدَ الشَّبَحُ بِقَضَائِهِ الْمَقْدُور
    ترجمة : سليمان ميهوبي
    ***
    حِينَمَا هَدَّدَ الشَّبَحُ بِقَضَائِهِ الْمَقْدُور
    حُلْمَا قَدِيمًا مَا، رَغْبَتِي وأَلَمَ فِقَرَاتِي،
    مُكْتَئِبًا أَنْ يَهْلَكَ تَحْتَ السَّقَفِ الْمَأْتَمِيّ،
    طَوَى جَنَاحَهُ الْمُبِينِ بِأَعْمَاقِي.
    ***
    بَذَخُ، يَا عُرْفَةُ آبَنُوسِيَّةٍ حَيْث، لِإِغْوَاءِ مَلِك،
    تَتَضَافَرُ فِي مَوَاتِهَا أَكَالِيلُ لاَمِعَة،
    أَنْتَ لَسْتَ سِوَى مَجْدٍ كَاذِبٍ مِنْ الْغَيَاهِب
    فِي نَظَرِ الْمُتَوَحِّدِ الْمَبْهُورِ بِإِيمَانِه.
    ***
    نَعَم، أَعْلَمُ أَنَّهُ بَعِيدًا فِي هَذَا اللَّيْل، الْأَرْض
    تُلْقِي فِي صَخَبٍ كَبِيرٍ بِالسِّرَّ الْغَرِيب
    تَحْتَ الْأَزْمِنَةِ الرَّهِيبَةِ الَّتِي قَلَّ أَنْ تَغْشَاهَا.
    ***
    وَالْفَضَاءَ هُوَ ذَاتُهُ سَوَاءً تَوَسَّعَ أَمْ تَرَاجَع
    يُدَحْرِجُ فِي هَذَا الْغَمِّ أَنْوَارًا مَهِينَةً كَشَوَاهِدَ
    عَلَى أَنَّهَا مِنْ نَجْمٍ مُبْتَهِجٍ مُسْتَنِيرٍ تَوَقَّدَتْ مَوْهِبَتَه.
    ***
    sigpic

    تعليق

    • منجية بن صالح
      عضو الملتقى
      • 03-11-2009
      • 2119

      #3

      أخي الكريم سليمان

      للأدب الفرنسي جمال آخر يحكي عن حضارة و فكر تغلغل في التاريخ على أرض الجغرافيا تختلف عن ما نألفه في عالمنا العربي لذا كانت كتابات
      الأدباء الكبار تختزل الإنسان و الفكر و الحضارة على أرض إنطوى فيها التاريخ ليكون الإبداع ثمرة حياة الشعوب و الإنسان في نفس الوقت

      كان الإختيار رائعا و الترجمة أروع
      كل التحية على هذا التميز و الذي يجعلك
      تُخَلِّقُ النص من جديد و كأنك كاتبه

      التعديل الأخير تم بواسطة منجية بن صالح; الساعة 12-07-2011, 18:51.

      تعليق

      • م.سليمان
        مستشار في الترجمة
        • 18-12-2010
        • 2080

        #4
        المشاركة الأصلية بواسطة منجية بن صالح مشاهدة المشاركة

        أخي الكريم سليمان

        للأدب الفرنسي جمال آخر يحكي عن حضارة و فكر تغلغل في التاريخ على أرض الجغرافيا تختلف عن ما نألفه في عالمنا العربي لذا كانت كتابات
        الأدباء الكبار تختزل الإنسان و الفكر و الحضارة على أرض إنطوى فيها التاريخ ليكون الإبداع ثمرة حياة الشعوب و الإنسان في نفس الوقت

        كان الإختيار رائعا و الترجمة أروع
        كل التحية على هذا التميز و الذي يجعلك
        تُخَلِّقُ النص من جديد و كأنك كاتبه

        ***

        الصورة أصدق أنباء من الكلمات.
        sigpic

        تعليق

        • د. محمد أحمد الأسطل
          عضو الملتقى
          • 20-09-2010
          • 3741

          #5
          القدير سليمان ميهوبي
          أجمل تحية
          انتقاء جميل لنص رائع
          ترجمة جميلة تشكرون عليها
          تقديري وودي وأكثر
          التعديل الأخير تم بواسطة د. محمد أحمد الأسطل; الساعة 13-07-2011, 18:47.
          قد أكونُ احتمالاتٍ رطبة
          موقعي على الفيس بوك https://www.facebook.com/doctorastal
          موقع قصيدة النثر العربية https://www.facebook.com/groups/doctorastal/
          Green Moon-مجلة فنون https://www.facebook.com/green.moon.artline

          تعليق

          • م.سليمان
            مستشار في الترجمة
            • 18-12-2010
            • 2080

            #6
            المشاركة الأصلية بواسطة د. محمد أحمد الأسطل مشاهدة المشاركة
            القدير سليمان ميهوبي
            أجمل تحية
            انتقاء جميل لنص رائع
            ترجمة جميلة تشكرون عليها
            تقديري وودي وأكثر
            ***
            د. محمد أحمد الأسطل العزيز، تفضّل بقبول هاته الهدية.
            [BIMG]http://www.hellogif.com/img/gifs/3/2319-a1ff2.gif[/BIMG]
            ***
            sigpic

            تعليق

            • محمد زعل السلوم
              عضو الملتقى
              • 10-10-2009
              • 2967

              #7
              تحياتي سليمان الرائع
              ترجمة جميلة جدا
              أشكرك على هذه الاضافة الراقية والنوعية
              محمد

              تعليق

              • م.سليمان
                مستشار في الترجمة
                • 18-12-2010
                • 2080

                #8
                المشاركة الأصلية بواسطة محمد زعل السلوم مشاهدة المشاركة
                تحياتي سليمان الرائع
                ترجمة جميلة جدا
                أشكرك على هذه الاضافة الراقية والنوعية
                محمد

                ***
                أخي محمد :
                طبت وسلم ذوقك الراقي الرفيع، ودمت ودام نشاطك المتميز.
                ***
                sigpic

                تعليق

                يعمل...
                X