(هايكو) الزنبق

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • ثائر الحيالي
    عضو أساسي
    • 03-08-2010
    • 1894

    (هايكو) الزنبق

    (هايكو) الزنبق..

    إلى محمد الفخاري

    شعر

    ثائر الحيالي

    ترجمه إلى الفرنسية : ابراهيم درغوثي/ تونس

    Haikou du lis
    A Mohammed Fakhari

    Poèmes de :
    Thair El hayali
    Traduit en Français par :
    Brahim Darghouthi/ Tunisie


    الريح..

    تسوق.. الغمام...
    الغمام...
    يرفض... البكاء..
    إلا..على صدر ِجبل..!


    Le vent…

    Conduit …les nuages
    Les nuages…
    Refusent… de pleurer
    Sauf …sur la poitrine d’une montagne !..

    #



    القنفذ...
    يشذب..أشواكه..!
    أفعى..
    تمر..بالجوار..!


    L’hérisson…

    Elague ses pics
    Une vipère …
    Passe … à proximité !..


    #

    العصفور..
    يسرق..القَش..
    على باب...العش..
    تزقزق..عصفورة..!


    L’oiseau

    Vole … des brins de paille
    Sur le seuil … du nid
    Sa femelle … gazouille

    #

    الزورق..
    وسط..النهر..
    تعصف..الريح..
    ها..هو..يغرق..!!


    La barque

    Au milieu de la rivière…
    Le vent … soufflait…
    La voilà… qui se noyait

    #


    الكف...
    ملمسها..دافىء..
    احتضنها..
    القفاز...طويلا ً..!


    La paume

    Son contact est … doux…
    Le gant
    l’avait serrée…longtemps!!..


    #

    الشمعة..
    تهزم..الظلمة..
    العتمة..
    تترقب ذوبان..الشمع..!

    La bougie

    Vaincra… l'obscurité…
    L'obscurité…
    Attendait…que la cire fonde!..

    #

    الفارس..
    سقوطا ً
    مُضرجا ً..
    يترجل..
    الجواد..منتصبا ً..
    يصهل..
    هل من..مبارز..!


    Le cavalier

    A bas…
    Sanglant…
    Il laissa le dos de son cheval…
    Le cheval…hausse la tête
    Qui veut livrer un duel!..



    #

    الطفلة...
    تـُجيد..الرقص...
    سنابل..القمح...
    تحزمها...
    شرائط..حمر...!!


    La fillette

    Excelle… en dansant
    Elle emballe…
    Les épis… de blé…
    En bandeaux …rouges!!..


    #

    الخبز..
    تنتفخ..أوداجه...
    سريعا ً..
    مـَن..أضاف..
    خميرة..أكثر..؟


    Le pain

    Ses joues… se gonflaient
    Très vite…
    Qui …a ajouté
    Un surplus de levure..?


    #
    الدمع..
    تحاصره ُ..الأحداق..
    الخد..
    يرقب..بتحفز...
    هيا..لاترجع..!

    Les larmes

    Encerclées par les pupilles
    La joue
    Attendaient…s'apprêtait…
    Allez…pas de retour!..



    #
    تردد..
    في..إجتياز..
    الطريق..
    مُبهر..
    حوله ُ التماع ..البريق...

    Hésitation

    En… traversant
    la rue…
    Ravissant…
    Autour de lui… l’étincellement du splendeur…

    #
    أدخل..
    مدينة..الصمت..
    لم..اقرع بابا ً..
    لأجتاز..
    أسوار..القلعة..!!


    J'entre…
    Dans la ville… du silence
    Sans frapper … à aucune porte…
    Pour traverser …
    Les remparts…du fort!!..
    #

    القلم..
    ليخطو..
    يبحثُ عن..عكاز ٍ
    طاووس..
    يُعير.. لمحبرة ٍ ريشه ْ ..

    Le crayon

    Pour qu’il fasse des pas
    Il chercha… une canne !...
    Un paon…
    Qui prête… pour un encrier…
    Ses plumes !!...

    #


    (هايكو)
    نمط..شعري..
    هل..سيجدي..؟
    لازال..
    الوصول...بعيدا ً.!



    Haikou

    Un style poétique
    Pourra-t-il.. ?
    Pas encore…
    L’arrivée …est lointain !!.



    #

    الزنبقة.. لتضوع...
    تحلم..
    مـــاء..
    المــاء...
    تكتنفه ُ..
    رغبة..الإحتواء..


    Pour que le lis… engage son parfum
    Il rêve…
    De l’eau…
    De l’eau…
    Qui adore encercler
    L’inclusion …

    *___________*
    2008
    التعديل الأخير تم بواسطة ثائر الحيالي; الساعة 11-07-2011, 13:31.
    [CENTER][url=http://www.iqpic.com/uploads/images/iqpic23260c838b.jpg][img]http://www.iqpic.com/uploads/images/iqpic23260c838b.jpg[/img][/url][/CENTER]
  • محمد زعل السلوم
    عضو الملتقى
    • 10-10-2009
    • 2967

    #2
    الشمعة..
    تهزم..الظلمة..
    العتمة..
    تترقب ذوبان..ألشمع..!

    La bougie

    Vaincra… l'obscurité…
    L'obscurité…
    Attendait…que la cire fonde!..
    قصائد الهايكو من أبرع القصائد هي وأيضا الايبيغرام الفرنسية
    الله على ما كتبت أيها الساموراي العجيب
    والله وجدت ابداعا وامتاعا ومؤانسة وخطوة ذكية ومشبعة للأفكار انها حراك فكري متفجر وكلمات متألقة لماحة تنبع من قلب شاعر ومن عقله وتنم عن عبقرية أدبية لا حدود لها
    أسعدني قراءة الهايكو لشاعر عربي أبهرني بما كتب
    وهذه الاضاءات المتوثبة التي أغدقتها علينا كم أسعدتني أيها الساموراي العربي
    محمد زعل السلوم

    تعليق

    • ثائر الحيالي
      عضو أساسي
      • 03-08-2010
      • 1894

      #3
      المشاركة الأصلية بواسطة محمد زعل السلوم مشاهدة المشاركة
      الشمعة..

      تهزم..الظلمة..
      العتمة..
      تترقب ذوبان..ألشمع..!

      La bougie

      Vaincra… l'obscurité…
      L'obscurité…
      Attendait…que la cire fonde!..
      قصائد الهايكو من أبرع القصائد هي وأيضا الايبيغرام الفرنسية
      الله على ما كتبت أيها الساموراي العجيب
      والله وجدت ابداعا وامتاعا ومؤانسة وخطوة ذكية ومشبعة للأفكار انها حراك فكري متفجر وكلمات متألقة لماحة تنبع من قلب شاعر ومن عقله وتنم عن عبقرية أدبية لا حدود لها
      أسعدني قراءة الهايكو لشاعر عربي أبهرني بما كتب
      وهذه الاضاءات المتوثبة التي أغدقتها علينا كم أسعدتني أيها الساموراي العربي
      محمد زعل السلوم

      الأستاذ الفاضل محمد زعل السلوم
      لله درك
      حقا ً لقد ألجمت َ يراعي ..
      ماذا عساني أقول بعد قرائتك السامقة هذه .؟
      أسأل الله أن يمن عليك َ بالخير والعافية .. وأن يزيدك َ من فضله ِ
      قولا ً ..وعملا ً ..
      هي تجربة أولى حالت خوض غمارها في حينها .. ونالت كرم أخي
      الأستاذ ابراهيم درغوثي
      حاولت اعادتها هنا الى الواجهة لمعرفة ما تنبىء عنه قراءة المُتلقي
      لتعضيد هذا المسار .. أو نفيه ..
      منحتني بحضورك الوارف ..فيض ألق ..
      حماك الله
      تراتيل ود ّ ..وتجلة احترام
      التعديل الأخير تم بواسطة ثائر الحيالي; الساعة 12-07-2011, 06:52.
      [CENTER][url=http://www.iqpic.com/uploads/images/iqpic23260c838b.jpg][img]http://www.iqpic.com/uploads/images/iqpic23260c838b.jpg[/img][/url][/CENTER]

      تعليق

      • منيره الفهري
        مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
        • 21-12-2010
        • 9870

        #4
        هايكو ...و بقلم عربي لا بد أن تكون من الروائع التي يخلدها الزمان...

        راااائع ما كتبت أستاذنا الكبير ثائر الحيالي كما عودتنا دائما...

        و أتت الترجمة ..جميلة منسابة حافظت على المعنى و أضافت للنص الأصلي إبداعا و جمالا

        شكرا للشاعر ثائر الحيالي و شكرا أستاذنا القدير ابراهيم درغوثي

        أبدعتما...

        لكما مني كل التقدير و الاحترام

        تعليق

        • م.سليمان
          مستشار في الترجمة
          • 18-12-2010
          • 2080

          #5
          ***
          أبدعت يا سيد الهايكو العربي!
          واصل أستاذنا الغالي ثائر الحيالي، نحن نترقب "هايكوات" أخر على أحر من الجمر.
          ووفق الله أخانا الأستاذ ابراهيم درغوثي في ترجماته الجميلة.
          ***
          sigpic

          تعليق

          • ثائر الحيالي
            عضو أساسي
            • 03-08-2010
            • 1894

            #6
            المشاركة الأصلية بواسطة منيره الفهري مشاهدة المشاركة
            هايكو ...و بقلم عربي لا بد أن تكون من الروائع التي يخلدها الزمان...


            راااائع ما كتبت أستاذنا الكبير ثائر الحيالي كما عودتنا دائما...

            و أتت الترجمة ..جميلة منسابة حافظت على المعنى و أضافت للنص الأصلي إبداعا و جمالا

            شكرا للشاعر ثائر الحيالي و شكرا أستاذنا القدير ابراهيم درغوثي

            أبدعتما...

            لكما مني كل التقدير و الاحترام

            الأستاذة الفاضلة منيرة الفهري

            كان للفرح مكان وأنا أقرأ تقييمك الجميل ..
            أسعدني أن تنال الترجمة مكانتها لديك ِ..
            حضورك ِ الوارف .. عنوان غبطة ..
            سلمت ِ .. حماك ِ الله
            فيض محبة ..وتجلة احترام
            [CENTER][url=http://www.iqpic.com/uploads/images/iqpic23260c838b.jpg][img]http://www.iqpic.com/uploads/images/iqpic23260c838b.jpg[/img][/url][/CENTER]

            تعليق

            • ثائر الحيالي
              عضو أساسي
              • 03-08-2010
              • 1894

              #7
              المشاركة الأصلية بواسطة سليمان ميهوبي مشاهدة المشاركة
              ***
              أبدعت يا سيد الهايكو العربي!
              واصل أستاذنا الغالي ثائر الحيالي، نحن نترقب "هايكوات" أخر على أحر من الجمر.
              ووفق الله أخانا الأستاذ ابراهيم درغوثي في ترجماته الجميلة.
              ***
              الأستاذ الفاضل سليمان ميهوبي
              لاسيد لل( هايكو) ولا سيد للشعر حيث ما كـُتب!
              العبد الفقير لله كتب في حينها على غرار نص ٍ للشاعر محمد الفخاري.. وكانت تجربة أولى نالت قبول الأستاذ الكبير الأديب
              ابراهيم درغوثي .. فتفضل مشكرا ً بترجمتها ..
              حضورك ..منحني الإبتسام
              حماك الله
              محبتي .. واحترامي
              [CENTER][url=http://www.iqpic.com/uploads/images/iqpic23260c838b.jpg][img]http://www.iqpic.com/uploads/images/iqpic23260c838b.jpg[/img][/url][/CENTER]

              تعليق

              • المختار محمد الدرعي
                مستشار أدبي. نائب رئيس ملتقى الترجمة
                • 15-04-2011
                • 4257

                #8
                القصيد يمكن أن نقول عنه أنه من الإبدعات الخالدة للراحل المرحوم أستاذنا الكبير ثائر الحيالي
                و قد أبدع أستاذنا الجليل إبراهيم درغوثي في نقلها للفرنسية
                عمل جدير بأكثر من قراءة و إهتمام
                [youtube]8TY1bD6WxLg[/youtube]
                الابتسامة كلمة طيبة بغير حروف



                تعليق

                • أميمة محمد
                  مشرف
                  • 27-05-2015
                  • 4960

                  #9
                  فقط كنت هنا وعطر الزنبق
                  عمل يروق الذائقة
                  رحمة الله على الأديب ثائر
                  وشكر للمترجم إبراهيم درغوثي

                  تعليق

                  • منيره الفهري
                    مدير عام. رئيس ملتقى الترجمة
                    • 21-12-2010
                    • 9870

                    #10
                    أستاذتي العزيزة أميمة محمد
                    شكرااا من القلب لتذكيرك لنا بالراحل الغالي ثائر الحيالي رحمه الله
                    و برائعة الهايكو هذه
                    تحياتي الصادقة لك و للمترجم و الأديب الكبير ابراهيم درغوثي

                    تعليق

                    • محمد الصحراء
                      أديب وكاتب
                      • 11-09-2012
                      • 764

                      #11
                      رحمه الله تعالى
                      من لم يعاصر كلماته و هن براعم يانعات
                      سيعاصر عبقهن الخالدات

                      تقديري
                      إذا لم توجه الناس سبل السلامة ... فلا توضح لهم سبل المهالك

                      تعليق

                      يعمل...
                      X